Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Qual'è la corretta traduzione del termine "chugh " usato in Isaia 40:22

Ultimo Aggiornamento: 28/07/2017 16:17
Autore
Stampa | Notifica email    
26/07/2017 16:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 70
Città: MILANO
Età: 26
Come è noto a molti, Nel passo biblico di Isaia 40:22 si descrive la forma della terra.
Il termine ebraico che traduce “circolo” è chugh (o hugh), che ha significato di circolo, cerchio, compasso.

Secondo altri dizionari, il termine chugh, tradotto “circolo”, può anche significare “sfera” o “globo.
Quale criterio viene utilizzato per capire quale termine sia più corretto tra "cerchio" o "globo"?
Solo il fatto che la bibbia sia ispirata da Dio ci fa intendere che Isaia intendesse Globo?

La maggior parte delle persone che vivevano durante la scrittura del libro di Isaia ipotizzavano che la terra fosse piatta, un cerchio quindi, era Isaia influenzato da loro? Intendeva una terra piatta?
Sono molto confuso al riguardo,sto studiando la bibbia da poco, se qualcuno più chiarirmi questo dubbio ne sarei molto grato.
Grazie a tutti dell'attenzione^^
26/07/2017 16:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Roberto,


Quale criterio viene utilizzato per capire quale termine sia più corretto tra "cerchio" o "globo"? Solo il fatto che la bibbia sia ispirata da Dio ci fa intendere che Isaia intendesse Globo?



La TNM traduce con il più neutro "circolo" che in senso ampio indica qualunque cosa che ritorni al punto di partenza, sarà poi il lettore a trarre le sue conclusioni. Se ci atteniamo al solo senso linguistico il significato è "circolo" nel senso di "volta", qualcosa che ricorda più una sfera che una pizza.


La maggior parte delle persone che vivevano durante la scrittura del libro di Isaia ipotizzavano che la terra fosse piatta, un cerchio quindi, era Isaia influenzato da loro? Intendeva una terra piatta?



Non sappiamo quale fosse la cosmologia a cui credeva Isaia, né per la verità quella degli ebrei del suo tempo, lo cerchiamo di capire proprio da questi testi. A questo proposito puoi vedere questa discussione

testimonidigeova.freeforumzone.com/discussione.aspx?idd...

--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
26/07/2017 16:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.155
Moderatore
Ciao Roberto, prima di continuare a scrivere in forum dovresti, come da regolamento, fare una breve presentazione di te nell'apposita cartella, qui: www.freeforumzone.com/a/545924/Presentazioni-e-addii/carte...
Ti aspettiamo per conoscerti e darti il benvenuto
26/07/2017 17:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
RobertoGuarino, 26/07/2017 16.19:

Come è noto a molti, Nel passo biblico di Isaia 40:22 si descrive la forma della terra.
Il termine ebraico che traduce “circolo” è chugh (o hugh), che ha significato di circolo, cerchio, compasso.

Secondo altri dizionari, il termine chugh, tradotto “circolo”, può anche significare “sfera” o “globo.
Quale criterio viene utilizzato per capire quale termine sia più corretto tra "cerchio" o "globo"?
Solo il fatto che la bibbia sia ispirata da Dio ci fa intendere che Isaia intendesse Globo?

La maggior parte delle persone che vivevano durante la scrittura del libro di Isaia ipotizzavano che la terra fosse piatta, un cerchio quindi, era Isaia influenzato da loro? Intendeva una terra piatta?
Sono molto confuso al riguardo,sto studiando la bibbia da poco, se qualcuno più chiarirmi questo dubbio ne sarei molto grato.
Grazie a tutti dell'attenzione^^




L' interlineare ebraico italiano A. Vianello traduce così il testo ebraico di Isaia 40:22

הַיֹּשֵׁב֙ עַל־ח֣וּג הָאָ֔רֶץ וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּחֲגָבִ֑ים הַנּוֹטֶ֤ה כַדֹּק֙ שָׁמַ֔יִם וַיִּמְתָּחֵ֥ם כָּאֹ֖הֶל לָשָֽׁבֶת׃


"il sedente sulla circonferenza della terra e gli abitanti suoi come cavallette"


L' online interlinear traduce chug con circle...



www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/isa40.pdf



[Modificato da Aquila-58 26/07/2017 17:59]
26/07/2017 20:10
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

L' interlineare ebraico italiano A. Vianello traduce così il testo ebraico di Isaia 40:22

הַיֹּשֵׁב֙ עַל־ח֣וּג הָאָ֔רֶץ וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּחֲגָבִ֑ים הַנּוֹטֶ֤ה כַדֹּק֙ שָׁמַ֔יִם וַיִּמְתָּחֵ֥ם כָּאֹ֖הֶל לָשָֽׁבֶת׃


"il sedente sulla circonferenza della terra e gli abitanti suoi come cavallette"


L' online interlinear traduce chug con circle...



Si, infatti tutta la polemica dei nostri detrattori è se quel "circolo" sia una sorta di pizza oppure una volta sferica...

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
27/07/2017 13:44
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE

Come già detto da altri, la TNM traduce con "circolo". E' difficile capire bene cosa avesse in mente l'agiografo perché il termine è usato solo una volta nel testo in questione e solo un'altra in tutto il resto della Bibbia: Proverbi 8:27.
E' interessante notare che, mentre la TNM traduce con "circolo" in ambo i versetti, la NWT-riveduta traduce con "orizzonte" nel passo di Proverbi.

Il punto è che la parola ebraica non trasmette tanto un concetto di forma fisica (questa siamo noi a dedurla dal contesto) quanto un movimento ciclico di andata e ritorno.
Non è un caso infatti che la parola ebraica per "festa" sia חג, molto simile al ח֣וּג di Isaia: nel caso di una festa, l'idea è quella di un evento ciclico che si ripete a cadenza regolare.

Un ulteriore "aiuto" potrebbe arrivarci dal libro apocrifo di Siracide, originariamente scritto in ebraico. Verosimilmente l'autore usa lo stesso termine nel cap. 43, dove si legge:
(grassetto e sottolineature aggiunte, ovviamente)

Grande è il Signore che l'ha creato e con la parola ne affretta il rapido corso.
Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi regola i mesi e determina il tempo.
Dalla luna dipende l'indicazione delle feste, luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
Da essa il mese prende nome, mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un'insegna per le milizie nell'alto splendendo nel firmamento del cielo.
Bellezza del cielo la gloria degli astri, ornamento splendente nelle altezze del Signore.
Si comportano secondo gli ordini del Santo, non si stancano al loro posto di sentinelle.
Osserva l'arcobaleno e benedici colui che l'ha fatto, è bellissimo nel suo splendore.
Avvolge il cielo con un cerchio di gloria, l'hanno teso le mani dell'Altissimo.

Personalmente, mi sembra difficile trarre dal Siracide l'idea che ח֣וּג abbia la forma di un disco.

In merito all'idea della terra piatta in cui credeva la "maggior parte delle persone" all'epoca di Isaia, permettimi un piccolo riassunto storico:

Eratostene 276 a.C. – 194 a.C.
Archimede 287 a.C. – 212 a.C.
Aristarco 310 a.C. – 230 a.C.
Euclide 367 a.C. – 283 a.C.
Aristotele 384 a.C. – 322 a.C.
Platone 427 a.C. – 347 a.C.
Eudosso 408 a.C. – 355 a.C.
Parmenide 515 a.C. – 450 a.C.
Pitagora 575 a.C. – 490 a.C.

Questi sono solo alcuni personaggi famosi che attribuivano al nostro pianeta una forma sferica.
Come si può notare, già nel VI secolo a.C., cioè nel periodo in cui la critica biblica colloca la stesura del cap. 40 di Isaia (ma potremmo andare indietro fino ai sumeri) era noto che il pianeta Terra fosse sferico. Ciò non significa che non vi fosse chi credeva il contrario, ma se per questo, anche oggi esiste un’associazione i cui membri sono fermamente convinti che la Terra sia piatta.
Non è che fosse proprio un concetto alieno.

Quanto sopra sono solo "dati" e "informazioni" sui quali puoi riflettere e giungere ad una autonoma conclusione.
Non c'è nessuno che potrà dimostrarti oggettivamente che l'agiografo avesse in mente una sfera o una "pizza".
Sappi che Girolamo, nel suo Commentariorum In Isaiam Prophetam traduce עַל־ח֣וּג הָאָ֔רֶץ con "globum terrae".

Shalom aleichem





[Modificato da The Line 27/07/2017 13:48]
27/07/2017 20:05
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Intervento puntuale e preciso.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
28/07/2017 16:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 70
Città: MILANO
Età: 26
Re:


[Modificato da RobertoGuarino 28/07/2017 16:18]
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:37. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com