Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Matteo 11:12

Ultimo Aggiornamento: 09/02/2017 00:17
Autore
Stampa | Notifica email    
03/05/2010 00:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Il macellaio continua le sue farneticazioni...

"La Scrittura di aperitivo è Matt11.12:" DaI giorni di Giovanni Battista fino ad ora il Regno dei Cieli soffre violenza e i violenti se ne impadroniscono"

Non sta bene che nel Regno dei 144.000 ci sia violenza per cui sulla TNM diventa: “..E dai giorni di Giovanni Battista fino ad ora il Regno dei Cieli è la meta verso cui si spingono gli uomini e quelli che si spingono avanti lo afferrano” Praticamente hanno inventato un versetto nuovo
"

Qui il nostro "esperto" sosterrebbe che la TNM ha "inventato" un nuovo versetto, in quanto cito testualmente l'elegante definzione "La scaltrezza del CD non ha limiti; sanno di rivolgersi ad un popolo di ‘biblicamente’ idioti per cui possono fare e dire quello che vogliono senza pagare nessun dazio".

Ora, direi che il personaggio in questione prima di dare dell'idiota agli altri farebbe bene a documentarsi un pò meglio, dato che il testo permette entrambe le letture, dipend dall'interpretazione: la CEI pensa ai nemici che impediscono agli uomini di entrare nel Regno, la TNM d'accordo con Lc 13,24 e Lc 16,16 indicherebbe la violenza (i.e. lo sforzo) dei giusti per "impadronirsi del regno anche a prezzo delle più dure rinucie" (vedi nota della Bibbia di Gerusalemme al versetto).

Insomma, il nostro macellaio non si accorge neppure che il passo costituisce da sempre una crux interpretum, e pertanto l'ironia verso gli "idioti" è assolutamente fuori posto, se rivolta ai traduttori e lettori della TNM.

Interessante l'uso di "harpazousin" tradotto "impadroniscono" dalla CEI. Ricorda nulla rispetto a Filippesi 2,6?

Shalom



--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
03/05/2010 09:15
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.115
TdG
Poverino... è biblicamente idiota...


Testimoni di Geova Online Forum



«Una mente debole è come un microscopio: ingrandisce le piccolezze, ma è incapace di comprendere le cose grandi.»

Lord Chesterfield
03/05/2010 18:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.006
TdG
Re:
Barnaba1977, 03/05/2010 9.15:

Poverino... è biblicamente idiota...




NO, è un macellaio che vende carne di MUCCA PAZZA [SM=x1408399]
03/05/2010 19:25
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 03/05/2010 0.19:

Il macellaio continua le sue farneticazioni...


Interessante l'uso di "harpazousin" tradotto "impadroniscono" dalla CEI. Ricorda nulla rispetto a Filippesi 2,6?

Shalom






Altrochè! Facciamo due conticini:
Matteo 11:12: ".....kai biastai harpazousin [verbo harpazo, che significa "impadronirsi, prendere con la forza"] autên"
CEI 2008: "...e i violenti se ne impadroniscono"

Filippesi 2:6: "ouch harpagmon [sostantivo harpagmos, derivante dal verbo harpazo, e che, sostanzialmente, significa "appropriazione indebita", e che compare in questa sola ricorrenza] hêgêsato to einai isa theôi"
CEI 2008: "non ritenne un privilegio l' essere come Dio"!

Furbo il giochetto, eh?
Chissà che dirà il macellaio.
Ciao.
[SM=g27987]





[Modificato da Aquila-58 03/05/2010 19:26]
04/05/2010 00:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 53
Re: Re:
Aquila-58, 03.05.2010 19:25:


Altrochè! Facciamo due conticini:
Matteo 11:12: ".....kai biastai harpazousin [verbo harpazo, che significa "impadronirsi, prendere con la forza"] autên"
CEI 2008: "...e i violenti se ne impadroniscono"

Filippesi 2:6: "ouch harpagmon [sostantivo harpagmos, derivante dal verbo harpazo, e che, sostanzialmente, significa "appropriazione indebita", e che compare in questa sola ricorrenza] hêgêsato to einai isa theôi"
CEI 2008: "non ritenne un privilegio l' essere come Dio"!

Furbo il giochetto, eh?





Ciao

forte, parlate greco, io no purtroppo, mastico appena l'italiano
ma il furbo giochetto non ho capito ancora, potreste spiegarmelo?

grazie
04/05/2010 00:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Che la CEI dove gli fa comodo traduce harpazo con "impadronirsi con la forza" e dove non gli fa comodo la stessa parola diventa "avere un privilegio"!

Shalom [SM=g27988]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
09/02/2017 00:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Ecco la discussione che cercavi Simon...

Shalom [SM=g28002]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:56. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com