È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

TOß senza Nome

Ultimo Aggiornamento: 14/08/2010 23:39
Autore
Stampa | Notifica email    
04/07/2010 17:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
jwfelix, 04/07/2010 13.56:





Eccola, infatti!!!
[SM=g27987] [SM=g27987] [SM=g27987]


04/07/2010 17:24
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.010
TdG
Re:
Giandujotta.50, 04/07/2010 16.15:

confermo per la Luzzi. c'è in esodo... solo non ricordo che edizione sia perchè non l'ho qui.




La Luzzi ce l'ha in nota in quel passo Yahweh o qualcosa di simile, non nel testo
04/08/2010 08:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.383
Città: MONOPOLI
Età: 38
Re: Re:
Aquila-58, 03/07/2010 18.59:



In effetti la TOB è muta riguardo al Nome, ma c' è una versione assai...ardita al riguardo.
Si tratta della Sacra Bibbia di G. Luzzi che, in Genesi 22:14, traduce direttamente nel testo (e non in nota!):
"E Abrahamo pose nome a quel luogo Iehovah-jireh. Per questo si dice oggi: Al monte dell' Eterno sarà provveduto".
Nella nota a Matteo 1:21, la stessa traduzione, stavolta in nota, afferma:
"Gesù, in ebraico Iehoshua, vuol dire: Geova salva" (testuale!).
Giusto per la cronaca...
[SM=g27987]







Sulla mia traduzione Luzzi la nota scrive: "Gesù, in ebraico Iehoshua, vuol dire: Jahvè salva."
A quanto pare dalla tua alla mia hanno tolto pure l'italianizzazione!
[SM=x1408433]





04/08/2010 10:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.010
TdG
Re: Re: Re:
Vittorio_, 04/08/2010 8.43:





Sulla mia traduzione Luzzi la nota scrive: "Gesù, in ebraico Iehoshua, vuol dire: Jahvè salva."
A quanto pare dalla tua alla mia hanno tolto pure l'italianizzazione!
[SM=x1408433]



Quella che hai tu è la Luzzi del 1990 della SBBF
04/08/2010 13:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.383
Città: MONOPOLI
Età: 38
Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 04/08/2010 10.58:



Quella che hai tu è la Luzzi del 1990 della SBBF




Esatto, si!
La versione che cita Aquila invece? Cos'è?

04/08/2010 14:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.010
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:
Vittorio_, 04/08/2010 13.16:




Esatto, si!
La versione che cita Aquila invece? Cos'è?




La versione precedente
14/08/2010 21:25
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 120
Età: 34
Re:
barnabino, 04/07/2010 10.46:

Caro Vittorio,


Per quanto riguarda Matteo 1:22, NESSUNA NOTA!



Si, infati la nota era presente nell'edizione del 1987 e la successiva, ma è scomparsa in quella più recente del 2008. Bizzarra questa omissione...

Shalom



E nella nota in calce a Matteo 1:22 della Nuova Riveduta cosa hanno scritto ora al posto di Geova? Javè? O semplicemente JHWH?

[Modificato da Francescoemiliano 14/08/2010 21:27]
14/08/2010 21:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
Francescoemiliano, 14/08/2010 21.25:



E nella nota in calce a Matteo 1:22 della Nuova Riveduta cosa hanno scritto ora al posto di Geova? Javè? O semplicemente JHWH?




Credo che sia sparita qualunque nota, e con essa, ovviamente, il Nome Divino in qualunque forma. [SM=g27985]



14/08/2010 23:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.010
TdG
Re: Re:
Francescoemiliano, 14/08/2010 21.25:



E nella nota in calce a Matteo 1:22 della Nuova Riveduta cosa hanno scritto ora al posto di Geova? Javè? O semplicemente JHWH?





Geova
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:37. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com