Questa è la spiegazione del Keil riguardo ai termini usati
On the derivation, notion, and synonyms of תּהוּ , vid., Genesis, S. 93; here (where it may be compared with the Arab. theı̂j - un , empty, and tı̂h , desert) it signifies nothing more than the unmeasurable vacuum of space, parall. בּלימה , not anything = nothing (comp. modern Arabic lâsh , or even mâsh , compounded of Arab. lâ or mâ and šâ , a thing, e.g., bilâs , for nothing, ragul mâsh , useless men). The sky which vaults the earth from the arctic pole, and the earth itself, hang free without support in space. That which is elsewhere (e.g., Job 9:6) said of the pillars and foundations of the earth, is intended of the internal support of the body of the earth, which is, as it were, fastened together by the mountains, with their roots extending into the innermost part of the earth; for the idea that the earth rests upon the bases of the mountains would be, indeed, as Löwenthal correctly observes, an absurd inversion. On the other side, we are also not justified in inferring from Job's expression the laws of the mechanism of the heavens, which were unknown to the ancients, especially the law of attraction or gravitation. The knowledge of nature on the part of the Israelitish Chokma, expressed in Job 26:7, however, remains still worthy of respect. On the ground of similar passages of the book of Job, Keppler says of the yet unsolved problems of astronomy: Haec et cetera hujusmodi latent in Pandectis aevi sequentis, non antea discenda, quam librum hunc Deus arbiter seculorum recluserit mortalibus . From the starry heavens and the earth Job turns to the celestial and sub-celestial waters.
[Modificato da barnabino 17/07/2017 19:17]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA