Domanda sul titolo della TNM

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Anselmo
00sabato 17 agosto 2013 22:45
Scusate una domanda ai fratelli on line . Perché molti ci accusano di avere una Bibbia talmente diversa o addirittura "contraffatta" da non poterla chiamare nemmeno Bibbia? Ho chiesto ad alcuni anziani i quali mi hanno spiegato che la nostra è una ottima traduzione. Ma perché dico io non lasciamo la scritta "Sacre Scritture" o semplicemente "Bibbia"?

Grazie.
barnabino
00sabato 17 agosto 2013 22:56
Perché della Bibbia o Sacre Scritture in italiano esistono molte traduzioni, dunque per distinguere una traduzione dall'altra si deve specificare di che traduzione si tratta: CEI, Novissima, Parola del Signore, Concordata, Traduzione del Nuovo Mondo, ecc... tieni conto che in termini assoluti le Sacre Scritture sono solo quelle greche, ebraiche ed aramaiche, una traduzione, per quanto ottima, resta un traduzione del testo originale, con tutti i suoi pregi e difetti.

Shalom
Giandujotta.50
00domenica 18 agosto 2013 08:30
E ricorda anche che questa TNM c'è solo dagli anni sessanta...
tutte le principali 'dottrine' sono emerse attraverso lo studio con altre traduzioni nei decenni precenti...
io stessa, come tanti, sono diventata tdG studiando su una bibbia diversa dalla nostra. Ho usato le Sacre Scritture dell'Ed.Paoline..

Ma la copertina, il titolo, è piu importante del contenuto?
Anselmo
00domenica 18 agosto 2013 09:11
No, ma quello che mi infastidisce è che molti sostengono che é proprio il contenuto che impedisce la possibilità di porre la scritta BIBBIA o SACRA BIBBIA in copertina.
Se la Cei ad esempio cura una traduzione non scrive in copertina "traduzione della CEI delle sacre scritture" ma vi pone, senza alcun timore, la parola BIBBIA o come altri SACRA BIBBIA.
Non è che questo sia per me importante ma un pó mi da fastidio. ( parlo delle critiche naturalmente )
Grazie comunque delle risposte che avete tentato di darmi.
barnabino
00domenica 18 agosto 2013 10:48
Caro Anselmo,


No, ma quello che mi infastidisce è che molti sostengono che é proprio il contenuto che impedisce la possibilità di porre la scritta BIBBIA o SACRA BIBBIA in copertina



Un'affermazione stravagante, per altro in copertina si specifica che la TNM è la traduzione delle "Sacre Scritture" che è il termine usato nella Bibbia per indicare la Bibbia (Romani 1,3). Tieni anche conto che la TNM non è la "Bibbia" cattolica perché non sono inclusi gli apocrifi dell'Antico Testamento che per noi non sono ispirati, dunque si tratta di due testi sensibilmente differenti.


Se la Cei ad esempio cura una traduzione non scrive in copertina "traduzione della CEI delle sacre scritture" ma vi pone, senza alcun timore, la parola BIBBIA o come altri SACRA BIBBIA



Non direi, la parola "Bibbia" di solito è scritto in caratteri grandi ma il nome completo è "La Bibbia. Versione ufficiale CEI" specificando non è una Bibbia qualsiasi, ma è la versione ufficiale dei vescovi italiani. Comunque, ripeto, la TNM usa "Sacre Scritture" per cui non capisco il problema.


Non è che questo sia per me importante ma un pó mi da fastidio



Chi ci critica per queste cose di fatto qualifica se stesso come ignorante, basterebbe soffermarsi un minimo per capire l'assurdità (e la gratuità) di certe affermazioni pretestuose.

Shalom
(SimonLeBon)
00domenica 18 agosto 2013 11:02
Re:
Anselmo, 8/18/2013 9:11 AM:

No, ma quello che mi infastidisce è che molti sostengono che é proprio il contenuto che impedisce la possibilità di porre la scritta BIBBIA o SACRA BIBBIA in copertina.
Se la Cei ad esempio cura una traduzione non scrive in copertina "traduzione della CEI delle sacre scritture" ma vi pone, senza alcun timore, la parola BIBBIA o come altri SACRA BIBBIA.
Non è che questo sia per me importante ma un pó mi da fastidio. ( parlo delle critiche naturalmente )
Grazie comunque delle risposte che avete tentato di darmi.




Ma per caso quei "molti" sono gli stessi che dicono che "Bibbia" è una parola che non c'è nella "Bibbia"?

Simon
Aquila-58
00domenica 18 agosto 2013 18:16
Re:
Anselmo, 18/08/2013 09:11:

No, ma quello che mi infastidisce è che molti sostengono che é proprio il contenuto che impedisce la possibilità di porre la scritta BIBBIA o SACRA BIBBIA in copertina.
Se la Cei ad esempio cura una traduzione non scrive in copertina "traduzione della CEI delle sacre scritture" ma vi pone, senza alcun timore, la parola BIBBIA o come altri SACRA BIBBIA.
Non è che questo sia per me importante ma un pó mi da fastidio. ( parlo delle critiche naturalmente )
Grazie comunque delle risposte che avete tentato di darmi.



Beh, che dire allora della "Bibbia di Gerusalemme"?.
Bastava lasciare "la Bibbia", senza aggiungere "Gerusalemme", come se ci fosse una Bibbia di Gerusalemme, una di Nazaret, un' altra di Betlemme, un' altra ancora di Emmaus, ecc....non per questo viene considerata una traduzione contraffatta, ti pare?


Giovanni-11
00lunedì 19 agosto 2013 12:12
Il titolo BIBBIA per identificare il testo sacro di cui in oggetto, può non essere la miglior scelta in quanto significa letteralmente “libretti” e noi ben sappiamo che le 66 parti di cui è composta non sono affatto semplici, modesti, insulsi “libretti” come potrebbe dare ad intendere un certo linguaggio in italiano.
Ma per accontentare alcuni male informati, si potrebbe far notare che alcune traduzioni usano il termine “Bibbia” anche nel testo:

“Allora il Diavolo lo portò a Gerusalemme, la città santa; lo mise sul punto più alto del tempio, poi gli disse:
Se tu sei il Figlio di Dio, buttati giù; perché nella Bibbia è scritto:
Dio comanderà ai suoi angeli. Essi ti sorreggeranno con le loro mani e così tu non inciamperai contro alcuna pietra.
Gesù rispose:
Ma nella Bibbia c’é scritto anche:
Non sfidare il Signore, tuo Dio.”


Parola del Signore. La Bibbia in lingua correnteLDC-ABU 1985
(Matteo 4:5-7. Pagina 10 del Nuovo Testamento, per chi avesse difficoltà a trovarlo)
torlok
00lunedì 19 agosto 2013 12:17
Re:
Giovanni-11, 19/08/2013 12:12:

Il titolo BIBBIA per identificare il testo sacro di cui in oggetto, può non essere la miglior scelta in quanto significa letteralmente “libretti” e noi ben sappiamo che le 66 parti di cui è composta non sono affatto semplici, modesti, insulsi “libretti” come potrebbe dare ad intendere un certo linguaggio in italiano.
Ma per accontentare alcuni male informati, si potrebbe far notare che alcune traduzioni usano il termine “Bibbia” anche nel testo:

“Allora il Diavolo lo portò a Gerusalemme, la città santa; lo mise sul punto più alto del tempio, poi gli disse:
Se tu sei il Figlio di Dio, buttati giù; perché nella Bibbia è scritto:
Dio comanderà ai suoi angeli. Essi ti sorreggeranno con le loro mani e così tu non inciamperai contro alcuna pietra.
Gesù rispose:
Ma nella Bibbia c’é scritto anche:
Non sfidare il Signore, tuo Dio.”


Parola del Signore. La Bibbia in lingua correnteLDC-ABU 1985
(Matteo 4:5-7. Pagina 10 del Nuovo Testamento, per chi avesse difficoltà a trovarlo)




[SM=g28002]
barnabino
00lunedì 19 agosto 2013 12:21
Bibbia vuol dire solo "libri" sottintendendo che sono sacri, la TNM usa Scritture che è il termine che usavo Gesù e gli apostoli per gli scritti sacri. Sinceramente non riesco a capire come ci sia gente tanto meschina da attaccarsi a queste cose vedendo chissà quali "cospirazioni". Mah... quando Paolo di "malattia spirituale" non ha tutti i torti.

Shalom
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:17.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com