Parentesi per le parole aggiunte nella TNM?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
barnabino
00venerdì 16 aprile 2010 22:03
Noto che certi dabbene ritengono che il sottoscritto sia stato incoerente circa l'uso di parentesi quadre per segnalare le cosiddette "parola aggiunte", ovvero termini sott'intesi in greco ma non in italiano, che vengono aggiunti per dare maggior leggibilità al testo. Ebbene, questi signori sostengono che io prima avrei detto che la TNM faceva bene a metterle e poi, quando le ha tolte nell'edizione inglese, avrei detto che faceva bene a toglierle.

Ora, è evidente che questi signori non hanno la più pallida idea di quello che intendevo dire. In buona sostanza entrambe le soluzioni sono del tutto lecite ed efficaci, e non ha senso criticare l'una o l'altra soluzione in modo del tutto miope. Si potrebbe facilmente ribattere che lor signori non davano alcuna importanza alla presenza di quelle parentesi, dunque non si capisce come mai ora che vengono eliminate (come in gran parte delle versioni) diventerebbero così essenziali.

Io faccio solo notare che la TNM pur segnalando alcune parole aggiunte non poteva farlo con tutte perché avrebbe inutilmente appesantito il testo. Ora, in una revisione grafica la TNM per essere coerente poteva:

1. Scegliere di mettere tra parentesi TUTTE le parole aggiunge, ma questo avrebbe inutilmente appesantito

2. Scegliere di togliere TUTTE le parentesi alle parole aggiunge, a favore di un testo più agevole

In linea con la maggioranza di traduzioni moderne la TNM ha scelto questa seconda soluzione, e non vi trovo assolutamente nulla di disdicevole. Oppure mi si provi il contrario...

Shalom
(SimonLeBon)
00venerdì 16 aprile 2010 22:50
Re:
Il discorso di usare una parola del testo base per una della traduzione non è mai stato in piedi. BeDuhn porta numerosi esempi, a partire dal testo "sacro" della KJ.

La questione è che alcune parentesi davano fastidio ai critici, che le hanno definite a piu' riprese un "comodo espediente". Come se mettere le parentesi sia un "espediente". Contemporaneamente si passava sopra agli "espedienti" del testo CEI, della Nuova Riveduta etc.

Chi vuol trovare da ridire alla fine lo trova sempre, anche a Gesu' Cristo.

Simon
jwfelix
00sabato 17 aprile 2010 00:41
Ciao Barny, anzi, legione [SM=x1408399]

Il discorso è totalmente relativo.
Interessante è il fatto che la cosa si ritorce alloo stesso modo contro di loro.

Quando c'era "[altre]" la NWT era criticata per il suo uso perchè secondo loro "serviva a noi per negare Cristo come creatore e renderlo una creatura". Adesso che "[altre]" non c'è più ci criticano perchè sono state tolte. Ma la cosa più "strana" e che le nostre credenze restano le stesse CON o SENZA [altre].
Theokratik
00sabato 25 settembre 2010 22:16
Re:
jwfelix, 17/04/2010 0.41:


Quando c'era "[altre]" la NWT era criticata per il suo uso perchè secondo loro "serviva a noi per negare Cristo come creatore e renderlo una creatura". Adesso che "[altre]" non c'è più ci criticano perchè sono state tolte. Ma la cosa più "strana" e che le nostre credenze restano le stesse CON o SENZA [altre].



Io non ho capito bene...

sono state tolte le parentesi quadre dalla TNM?

E riguardo ad "[altre]" è stata tolta la parentesi quadra o anche "altre"?

E questo solo nell'edizione inglese?
Lo faranno anche in quella italiana?


jwfelix
00domenica 26 settembre 2010 00:21
Re: Re:
Theokratik, 25/09/2010 22.16:



Io non ho capito bene...

sono state tolte le parentesi quadre dalla TNM?

E riguardo ad "[altre]" è stata tolta la parentesi quadra o anche "altre"?

E questo solo nell'edizione inglese?
Lo faranno anche in quella italiana?






Sono state tolte le [ ] nella NWT e FORSE in qualche versione delle più recenti.

Theokratik
00domenica 26 settembre 2010 09:07
Re: Re: Re:
jwfelix, 26/09/2010 0.21:




Sono state tolte le [ ] nella NWT e FORSE in qualche versione delle più recenti.




NWT cosa sarebbe?

Ma le parentesi non dovevano indicare le aggiunte? Secondo me erano utili le parentesi comunque.
Cosa vuol dire, come dice Barna, così da avere un testo più agevole?

(e quindi di "[altre]" sono state tolte solo le parentesi. Per i trinitari il problema però non sono le parentesi quadre in questo caso, ma le "altre")
jwfelix
00domenica 26 settembre 2010 13:04
Re: Re: Re: Re:
Theokratik, 26/09/2010 9.07:


NWT cosa sarebbe?



[SM=x1408438] [SM=x1408436] [SM=x1408440] New World Translation [SM=x1408399] Quella in Inglese


Theokratik, 26/09/2010 9.07:


Ma le parentesi non dovevano indicare le aggiunte? Secondo me erano utili le parentesi comunque.



Condivido anche io questo, almeno sapevi quali erano le parole non incluse nel testo originale.

Comunque sono rimaste le doppie [[ ]]

Theokratik, 26/09/2010 9.07:


Per i trinitari il problema però non sono le parentesi quadre in questo caso, ma le "altre")



Per loro tutto è un problema. [SM=x1408399]


jwfelix
00domenica 26 settembre 2010 13:09
Theokratik
00domenica 26 settembre 2010 13:20
Bè.. se magari me lo traduci è meglio..mi scoccia farmi la traduzione [SM=x1408428]

Theokratik
00domenica 26 settembre 2010 13:23
Volevo vedere se eri attento!!! [SM=x1408399] [SM=x1408399]
jwfelix
00domenica 26 settembre 2010 13:24
Re:
Theokratik, 26/09/2010 13.23:

Volevo vedere se eri attento!!! [SM=x1408399] [SM=x1408399]



Sììììììììì [SM=x1408403]
Theokratik
00domenica 26 settembre 2010 13:28
Re: Re:
jwfelix, 26/09/2010 13.24:



Sììììììììì [SM=x1408403]




Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:34.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com