La trasmissione del GRIS di novembre, si apre come di consueto con l’intervento del presidente del GRIS di Roma, don Lorenzo Minuti.
Inizia contestando i traduttori della TNM. In particolare si sofferma su Mattero 26:26-28 dicendo:
La Società Torre di Guardia invita ad accertarsi che ogni insegnamento religioso sia in linea con la Bibbia. Ma loro sono in linea con la Bibbia? Ecco un esempio che dimostra che non lo sono:
Matteo 26:26-28: "Mentre continuavano a mangiare, Gesù prese un pane e, dopo aver detto una benedizione, lo spezzò e, dandolo ai suoi discepoli, disse: “Prendete, mangiate. Questo significa il mio corpo”. 27 E prese un calice e, avendo reso grazie, lo diede loro, dicendo: “Bevetene, voi tutti; 28 poiché questo significa il mio ‘sangue del patto’, che dev’essere versato a favore di molti per il perdono dei peccati."
Qui alcuni di voi saranno sobbalzati, sentendo questa alterazione del verbo "significa" in luogo del verbo "essere". “Questo è il mio corpo”, “questo è il mio sangue” è la traduzione corretta dal testo greco.
E la loro traduzione interlineare (KIT) stessa conferma l’alterazione. Infatti nella traduzione parola per parola si legge correttamente:
touto {questo} estin {è} to {il}soma {corpo} mou {mio}.
In italiano quindi è: “Questo è il mio corpo”!
Quindi la loro stessa traduzione interlineare greco-inglese da ragione a noi!
Per tutti i cristiani veri, questo testo è molto importante perché è il testo con cui Gesù promette la sua presenza nel pane e nel vino consacrati. E’ una presenza tra noi, ma orientata a fare il sacrificio della sua vita, della sua presenza sacramentale, ogni volta che viene celebrata la messa!
Quindi vedete che la Società Torre di Guardia, non si attiene alla Bibbia, ma propone versetti profondamente alterati, come ad es. Matteo 26:26-28, e molti altri che abbiamo trattato spesso e che abbiamo documentato abbondantemente.
Parola a chi desidera replicare...
[Modificato da viceadmintdg1 12/11/2012 09:58]