Giandujotta.50, 05/05/2013 07:24:
Grazie Bruciolis per questa 'chicca'
certo i nostri fratelli erano davvero avanti nella diffusione della buona notizia...
Oggi sembra normale che si stampi in tante lingue ma all'epoca doveva essere davvero un'impresa non da poco!
c'è da dire che, dopo il tedesco,(in cui praticamente fu tradotta tutta o quasi la letteratura inglese, sin dagli esordi), nella lingua polacca fu tradotta (dall'inglese), moltissima letteratura, molto più che in spagnolo e, pari, se non superiore, alla lingua francese.
per fare un esempio degli Studi sulle Scritture in lingua polacca
furono tradotti tutti i sette volumi, mentre nella lingua spagnola
fu tradotto solo il primo.
anche nella lingua svedese fu tradotta e stampata sin dagli inizi moltissima letteratura, a volte anche a spese di privati,
come attesta la figura sotto del trattato "Cosa dicono le Scritture
circa l'Inferno" tradotta e stampata nel 1903 dal fratello August Lundborg (vedi Lundborg sull'Annuario del 1991 a pag.121)
--------------------------------------------
Les sots depuis Adam sont en majorité