Mi pare che ci sia un errore, il traduttore ha invertito la frase «The form AIA (pronounced A-Yah)»
Mamma mia che occhio, Adm4! Comunque non mi pare che cambi la sostanza della cosa... premetto di non essere troppo appassionato al dibattito, la storia mostra che il problema della "vera pronuncia" è un falso problema, perché non vocalizzando il testo è ben possibile che la pronuncia variasse sensibilmente a seconda delle epoche e delle regioni, dubito che nel I secolo d.C. la pronuncia fosse identica a quella del XV secolo a.C. o che fosse identica in Samaria piuttosto che in Galilea o in Giudea. Se ci pensate pure oggi un pugliese pronuncia il nome Geova, pur chiaramente vocalizzato, in modo diverso da un piemontese... per questo il dibattito se pur interessante non mi appassiona più di tanto, lo trovo stucchevole e spesso ideologico, e dunque mi fa ancora più credere che sia corretta la nostra scelta di usare banalmente la forma italianizzata che troviamo sul dizionario, senza tante altre elucubrazioni linguistiche. Scusate l'OT riconosco fuori luogo. Seguo comunque con attenzione il dibattito.
Shalom
[Modificato da barnabino 07/06/2015 17:40]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA