Re: Re: Re: Re: Bible de Jérusalem
(SimonLeBon), 11/21/2016 6:48 PM:
Intendevo dire, come è scritto nel testo che ho citato, che "la vocalisaiont " Jéhovah ", plus proche de celle d'adonai mais qui ne correspond pas mieux à la forme primitive."
Jéhovah si avvicina di piu' alla vocalizzazione mediante le vocali di Adonaj cosa che, ve lo ricordo per chi si fosse messo in ascolto soltanto ora, è a sua volta un'ipotesi.
Simon
Caro SimonLeBon, vedo che continui a non capire il vero senso della frase da te citata in francese.
Non dice per niente che si avvicina di più alla vocalizzazione mediante le vocali di Adonai, ma che la "vocalisation Jéhovah" è più vicina alle vocali di Adonai che la forma Yavhè. Ma che questo suo avvicinarsi ad Adonai non corrisponde in meglio alla forma primitiva del Nome.
Ciao
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
La vita è piacevole. La morte è pacifica. È la transizione che crea dei problemi.
Isaac Asimov