Nuova Discussione
Rispondi
 

Bibbia del nuovo mondo

Ultimo Aggiornamento: 21/02/2017 18:08
Autore
Stampa | Notifica email    
20/02/2017 17:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Ma io immaginavo che nonostante su google non ci sono altre fonti che concordano con voi



Non è così, se metti la parola bere'shith ti compariranno molti siti e dizionari, per lo più inglesi, che la riportano, è solo che devi stare attento ai caratteri della tastiera per la ricerca:

www.google.it/search?q=bere%27shith&rlz=1C1ASUT_itIT406IT406&oq=bere%27shith&aqs=chrome..69i57j69i60&sourceid=chrome&...

Shalom
[Modificato da barnabino 20/02/2017 17:33]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 17:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Io su tre parole solo voi jw le pronunciate resto del mondo totalmente ignorante



Come detto perché spesso per semplicità si tende ad omettere la alef e scambiare zayin e tzadi, ma non si capisce quale sia il problema, anzi, la TNM è più precisa perché la alef c'è e c'è a tzadi e non la zayin, cosa trovi da lamentarti? Non capisco... si tratta solo di due maniere differenti di trascrivere l'alfabeto ebraico in caratteri latini.

Shalom
[Modificato da barnabino 20/02/2017 17:36]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 17:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Per altro non si parla di "pronuncia" ma solo di "trascrizione", ci sono molti modi di trascrivere un suono in italiano. DI fatto ts, tz e z si possono usare abbastanza scambievolmente in italiano: Mitzpa, Mitspa e Mizpa si pronunciano nella stessa maniera.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 17:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
E di eloheh siete gli unici neanche un riscontro esterno
20/02/2017 17:44
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Umberto... vediamo di stare calmi, la TNM è scritta in un italiano corretto, non ci sono errori grammaticali, al massimo qualche refuso di stampa.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 17:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Possibile che tutti gli altri sono cretini?
Solo voi vi date ragione, ma da soli. Su un motore di ricerca google il mondo scrive diversamente da quello che scrivete voi, hanno torto.
20/02/2017 17:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Barnabino salmi 17.14 è scritto in italiano corretto
20/02/2017 17:50
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Vogliamo discutere dei passi nel burro
20/02/2017 17:52
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

E di eloheh siete gli unici neanche un riscontro esterno



Non direi, c'è pure uno scrittore che si chiama Eloheh di nome. Quelo che non capisci è che la trascrizione dei caratteri ebraici può variare, ma non si capisce che c'entra con a traduzione, quelle sono parole ebraiche traslitterate per facilitare chi non conosce l'ebraico. Inoltre nella ricerca su google devi fare attenzione a che caratteri usi per l'alef perché se è errato il carattere non lo trova.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 17:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
Umberto6969, 20/02/2017 09.10:

Per tornare al tema, come scrisse barnabino la vostra è una traduzione del nuovo mondo delle sacre scritture ( inglesi )

Giobbe 29.6 si lavava i passi nel burro.
Che vuol dire?
A casa mia il passo è la distanza tra un piede e l'altro cioè il vuoto che si crea
E lui lavava quel vuoto nel burro?




Giobbe 29:6, interlineare ebraico italiano A. Vianello:

"nel lavare i passi miei nel caglio e la roccia versava per me ruscelli d' olio "....


20/02/2017 17:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Faccio copia dalla vostra bibbia con accenti, apostrofi e tutto quello che esiste su quella parola, detta in parole povere, copio paro paro e incollo su google
20/02/2017 17:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Umberto,


Possibile che tutti gli altri sono cretini?



E chi ha detto che sono "cretini" me lo spieghi? Non ti permetto di dire cosa che non ho detto né pensato!


Solo voi vi date ragione, ma da soli



Chiedi a chiunque, ti ho pure indicato come si traslittera l'alfabeto ebraico su wikipedia dove puoi constatare che la alef si scrive con un apostrofo. Di più non so che fare, chiedi ad un rabbino.


Su un motore di ricerca google il mondo scrive diversamente da quello che scrivete voi, hanno torto



Veramente ti ho detto che sei tu a mettere un carattere differente non riconosciuto da google. Metti la parola scritta correttamente bere'shith (fai copia/incolla) e vedrai che ti compariranno molti siti e dizionari, per lo più inglesi, che la riportano. Non è colpa mia se non sai usare bene un motore di ricerca per le parole ebraiche.

Shalom
[Modificato da barnabino 20/02/2017 17:59]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 18:03
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Umberto,


Faccio copia dalla vostra bibbia con accenti, apostrofi e tutto quello che esiste su quella parola, detta in parole povere, copio paro paro e incollo su google



Quello infatti è l'errore, perché da un testo all'altro cambiamo le impostazione del testo elettronico. Tu devi cercare la parola in caratteri ebraici e poi vedere le varie traslitterazioni, che spesso comunque cambiano da testo a testo perché si imitano solo a dare un'idea della pronuncia per chi non conosce l'ebraico. Perdonami, ma ho l'impressione che tu non sappia cosa sia una trascrizione.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 18:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Barnabino salmi 17.14 è scritto in italiano corretto



Correttissimo, non ci sono errori grammaticali o di sintassi e il testo è conforme a quello ebraico, reso molto letteralmente. Poi può piacere o meno lo stile ma non ci sono errori. Comunque la nuova edizione riveduta che uscirà a breve sarà meno letterale. Non siamo dogmatici.

Shalom
[Modificato da barnabino 20/02/2017 18:10]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 18:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 20/02/2017 18.07:


Barnabino salmi 17.14 è scritto in italiano corretto



Correttissimo, non ci sono errori grammaticali o di sintassi e il testo è conforme a quello ebraico, reso molto letteralmente. Poi può piacere o meno lo stile ma non ci sono errori.

Shalom



eccolo, infatti. Alla lettera dal testo masoretico.....

Umberto6969, 20/02/2017 10.08:

Quando leggo salmi 17.14 devo avere un traduttore che interpreti quello che di regola dovrebbe essere italiano?




Salmo 17:14, interlineare ebraico italiano A. Vianello:

"dagli uomini la mano tua o YHWH, dagli uomini del mondo, la parte loro nella vita (questa) e dei tesori tuoi riempi il ventre loro sazi con figli e lasciano il resto loro ai fanciullini loro "....

[Modificato da Aquila-58 20/02/2017 18:09]
20/02/2017 18:15
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
Umberto6969, 20/02/2017 17.50:

Vogliamo discutere dei passi nel burro




già fatto, leggi il post n. 211.


Noi al mattino non ci siamo e non possiamo risponderti, quindi stai sereno perchè sai che poi, alla sera, con gli interlineari, ti dimostriamo che la TNM traduce bene....

[Modificato da Aquila-58 20/02/2017 18:16]
20/02/2017 18:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Umberto,

In termini generali tu confondi una traduzione molto letterale, volutamente tale, con una traduzione errata o non in italiano. Questo è l'errore di fondo che fai, perché ogni traduzione ha le sue caratteristiche, alcune sono più leggibili a discapito della letterarietà altre più letterali a discapito delle semplicità di lettura. Ma sono entrambe corrette, dipende solo cosa cerchi e come vuoi usarle. Per inciso, qui (noi) non diamo del "cretino" a nessun traduttore, tanto è vero che io studio sulla CEI, sulla Riveduta e su ogni altra traduzione.

Shalon [SM=g27985]
[Modificato da barnabino 20/02/2017 18:17]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/02/2017 19:23
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Tornando al greco se la parola la scrivessi io, sicuramente sbaglio.
Se la parola la copio dalla vostra bibbia e la incollo ( google) sbaglio comunque.
Si può sapere un essere senziente che deve fare per ricercare delle parole e confutarle col resto del mondo?
20/02/2017 19:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Poi non capisco l'ebraico dal vecchio testamento dove le avete trovate?
20/02/2017 19:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Umberto,


Tornando al greco se la parola la scrivessi io, sicuramente sbaglio



Veramente fino ad ora hai parlato di ebraico e non di greco...


Se la parola la copio dalla vostra bibbia e la incollo (google) sbaglio comunque



Il problema è che per gli accenti e gli apostrofi programmi diversi possono impostazione del testo elettronico differenti e non vengono riconosciute. Il problema è che non cambia nulla, perché le regole per la trascrizione non sono così rigide come pensi, la TNM infatti in appendice pubblica una tabella per trovare i riferimenti alla lettera ebraica.


Si può sapere un essere senziente che deve fare per ricercare delle parole e confutarle col resto del mondo?



Devi cercare la parola ebraica in caratteri ebraici e non quella trascritta, proprio perché ci sono diversi modi di trascrizione e il motore di ricerca non li trova. Io infatti ho trovato Bere'shith senza problemi.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:55. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com