Il nuovo broadcast di ottobre 2018, spiega cosa ha contribuito il comitato di traduzione a inserire il nome di Dio nelle scritture greche cristiane
tv.jw.org/#it/mediaitems/LatestVideos/pub-jwb_201810_1_VIDEO
Quello che è successo poco prima che si iniziasse il lavoro della Traduzione del Nuovo Mondo è troppo singolare per essere una coincidenza
Mentre il comitato di traduzione era in ricerca prima di iniziare il lavoro, venne a conoscenza di un fatto stupefacente :
Nel 1944 una rivista di teologia pubblicò una fotografia di un frammento della LXX Papiro Fuad 266
quel frammento conteneva il nome Divino , il nome compariva non una volta sola ma in tutto il testo.
Esso risaliva al 1° secolo a.e.v
Nel 1948, , furono mandati due missionari testimoni di Geova al Cairo, in Egitto
Furono incaricati di ottenere fotografie di 18 frammenti di questo papiro e il permesso di pubblicarle per prima.
In seguito, 12 di questi frammenti furono pubblicati nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane,
Nel 1947 si iniziò a tradurre le scritture greche cristiane
Dopo aver avuto il permesso le fotografie dei 12 frammenti furono pubblicati e questo nel 1950
È interessante che questi dodici frammenti furono resi pubblici nel 1971
Ancora dal 1947 vennero fuori i rotoli del mar morto anch'essi contenevano il nome divino
Quello che impressiona in tutto questo è la tempistica