erevnitis, 03/02/2019 11:14:
Infatti I-gua è quello che dicevo mi sembra due estremi, due termini antitetci.
Semplice è una sola parte, complesso sono tante parti che spesse volte hanno relazioni tra loro che non puoi dividere altrimenti nelle tue spiegazioni farai nascere delle imprecisioni.
Ecco perché cio che è complesso è complicato ma la mia domanda era si puo rendere facile cio che è complicato?
Caro Erev,
Ogni semplificazione porta, come dici tu, anche a una distorsione del messaggio.
Puoi provare a sintetizzare, a rendere piu' semplice quello che dovresti dire in termini tecnici e precisi, ma otterrai solo il risultato di convogliare una parte (grande o piccola) del messaggio originale.
Per fare un esempio biblico, l'ebraico ha una sola parola che raggruppa ovini e caprini, mentre le lingue moderne distiguono e classificano con grande precisione. Quando traduci, devi limitarti a una sola parola o due e dovrai fare una scelta.
Molti dei discorsi di Gesu' risultano applicabili universalmente, anche al di fuori dell'ebraismo e del cristianesimo, mentre la nostra realtà di oggi tende di nuovo a categorizzare e limitare.
Simon