printprint
New Thread
Reply
 
Previous page | 1 | Next page

Giobbe 26:7 "Sospesa sul nulla"

Last Update: 8/14/2019 9:17 AM
Author
Print | Email Notification    
8/14/2019 7:51 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 19
Location: MILANO
Age: 17
È vero che Giobbe 26:7 in realtà significa "sospende la terra su di che cosa?"?
[Edited by johnny01 8/14/2019 7:52 AM]
GIOVANNI 5,18324 pt.8/25/2019 5:32 AM by GNico
Concorso PRONOSTICI serie A 2019-2020Ipercaforum54 pt.8/24/2019 5:04 PM by cannonball
Conversione dopo l'inizio della grande tribolazione 41 pt.8/25/2019 4:22 AM by claudio2018
8/14/2019 7:58 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 29,925
Location: ANCONA
Age: 61
TdG
Re:
johnny01, 14/08/2019 07.51:

È vero che Giobbe 26:7 in realtà significa "sospende la terra su di che cosa?"?




il testo ebraico dice "sul nulla"


-------------------------
"Perciò, siccome abbiamo questo ministero secondo la misericordia che ci è stata mostrata, non veniamo meno; 2 ma abbiamo rinunciato alle cose subdole di cui c’è da vergognarsi, non camminando con astuzia, né adulterando la parola di Dio, ma rendendo la verità manifesta, raccomandandoci ad ogni coscienza umana dinanzi a Dio" (2 Cor. 4:1-2)

 TESTIMONI DI GEOVA ONLINE FORUM 
8/14/2019 8:01 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 1,258
Location: ZAGAROLO
Age: 28
Avevo già sentito di questa versione in forma di domanda.
Ma non è dai testi originali.

Ora non ricordo da dove proviene......
Ho ricordi vaghi al riguardo
8/14/2019 8:21 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 19
Location: MILANO
Age: 17
Quindi non è vero che la traslitterazione dell'ebraico è:
toleh 'eres 'al-beli-mah dove
al vuol dire "sopra";
beli indica la negazione, o è tradotto con "senza";
mah è un pronome solitamente interrogativo.

Aquila-58, 14/08/2019 07.58:

johnny01, 14/08/2019 07.51:

È vero che Giobbe 26:7 in realtà significa "sospende la terra su di che cosa?"?




il testo ebraico dice "sul nulla"



8/14/2019 8:34 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 29,925
Location: ANCONA
Age: 61
TdG
Re:
johnny01, 14/08/2019 08.21:

Quindi non è vero che la traslitterazione dell'ebraico è:
toleh 'eres 'al-beli-mah dove
al vuol dire "sopra";
beli indica la negazione, o è tradotto con "senza";
mah è un pronome solitamente interrogativo.

Aquila-58, 14/08/2019 07.58:




il testo ebraico dice "sul nulla"







non conosco l' ebraico antico, l' interlineare ebraico italiano che ho io traduce "sul nulla"


-------------------------
"Perciò, siccome abbiamo questo ministero secondo la misericordia che ci è stata mostrata, non veniamo meno; 2 ma abbiamo rinunciato alle cose subdole di cui c’è da vergognarsi, non camminando con astuzia, né adulterando la parola di Dio, ma rendendo la verità manifesta, raccomandandoci ad ogni coscienza umana dinanzi a Dio" (2 Cor. 4:1-2)

 TESTIMONI DI GEOVA ONLINE FORUM 
8/14/2019 9:17 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 57,988
Moderatore
Bĕliymah nel dizionario di Gesenius indica il nulla. Letteralmente sarebbe non alcuna cosa, cioè il niente. Non saprei se l'interrogazione vale per parole composte ma non cambierebbe il significato, tenendo conto anche del verso precedente che ribadisce il concetto di vuoto,

Shalom
[Edited by barnabino 8/14/2019 9:20 AM]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Previous page | 1 | Next page
New Thread
Reply

Home Forum | Album | Users | Search | Log In | Register | Admin
Create your free community and forum! Register to FreeForumZone
FreeForumZone [v.5.0.0] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 7:42 AM. : Printable | Mobile
Copyright © 2000-2019 FFZ srl - www.freeforumzone.com