Roberto M, 18/10/2019 19.55:
Certo che lo avete spiegato in mille modi ma è un cane che si morde la coda.
Peccato che continui a ripetere che nel testo c'è scritto "Theos" che in greco significa "dio" e non divino...
peccato che ti è stato già detto che theos in posizione predicativa ed indeterminato indichi una qualità del Logos, quindi è ovvio che si traduca "un dio" rispettando il testo greco, ma la sostanza non cambia: quell' espressione indica una qualità del Logos, mi capisci però che non per questo si può sostituire nel testo un sostantivo con un aggettivo?