Pino2019, 28/04/2020 15:51:
Quindi, se tutto ciò che leggiamo nel NT è stato Dio a volerlo, ciò significa che è stato sempre Lui a volere che gli scrittori del NT usassero nel testo il termine “Signore” al posto delle varie forme usate come nome personale di Dio.
Domanda: Se a Dio è piaciuto così, chi siamo noi ad apportare delle modifiche nel testo sacro?
Il fatto è che nessuno sa con certezza se siano stati gli scrittori del NT a voler usare il termine Signore al posto di YHWH.
Immaginare ad es. Matteo che scrisse il suo vangelo in Ebraico sostituire il nome YHWH quando lo trovava scritto nelle citazioni che fa dell' antico testamento è alquanto improbabile.
Infatti i copisti Ebrei è vero che non pronunciavano il nome ma non lo eliminavano di certo dalle scritture.
E mi chiedo questa domanda te la poni in egual misura quando il nome nelle traduzioni moderne viene eliminato dove certamente esisteva?
Io vado anche più avanti, ammettiamo che gli scrittori abbiano usato kurios al posto di YHWH, cosa del tutto da dimostrare come dici correttamente tu, ma il punto è: il lettore del I secolo sapeva bene che quel kurios non era un titolo ma era un sostituto di YHWH e dunque
non significava "signore" ma significava "Geova". Se oggi il traduttore rende il senso originale di kurios nel I secolo, che il lettore moderno non può percepire altrimenti sta commettendo un abuso? Per me no,
sta solo correttamente trasmettendo il significato del testo, che è il compito del traduttore.
Shalom
[Modificato da barnabino 28/04/2020 16:00]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA