Nuova Discussione
Rispondi
 

2pietro, 1

Ultimo Aggiornamento: 06/11/2020 13:03
Autore
Stampa | Notifica email    
05/11/2020 08:19
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re:
Pino2019, 05/11/2020 07:38:



Mi spiegate dove c'è l'ultimo del nel testo greco,



Puoi controllare questa pagina web dove c' è il testo della Bibbia interconfessionale


https://www.bibbiaedu.it/INTERCONFESSIONALE/nt/2Pt/1/

In fondo alla pagina nelle note a 2 Pietro 1:1 si legge:

Note nel testo

1,1 di Gesù… Salvatore: oppure: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo.




No io devo controllare l'unico testo veritiero quello greco, e non le traduzioni faziosa per imporre o portare avanti il proprio credo.
In ultimo un conto è metterlo nelle note, a dimostrazione che in base al credo in cui ci si affida, si postano delle note interpretative, senza corrompere il testo originale, un altro conto è mettere quelle note nel testo biblico facendolo passare per testo originale. Ti sembra la stessa cosa?
05/11/2020 09:10
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re:
jwfelix, 05/11/2020 08:05:




Chiedeva NEL TESTO GRECO




Non credo che sia solo questo il punto: secondo il sig. Roby la TNM sarebbe poco fedele traducendo: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo.

Facendogli notare che ci sono altre autorevoli traduzioni che traducono nello stesso modo gli si fa notare che o tutte sono poco fedeli o la sua è un opinione errata.
05/11/2020 09:19
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 05/11/2020 09:10:




Non credo che sia solo questo il punto: secondo il sig. Roby la TNM sarebbe poco fedele traducendo: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo.

Facendogli notare che ci sono altre autorevoli traduzioni che traducono nello stesso modo gli si fa notare che o tutte sono poco fedeli o la sua è un opinione errata.




E ti sbagli di nuovo, nel testo greco non c'è il del magari e non ne sono certo chi ha messo il del nella traduzione sicuramente lo ha messo tra parentesi, facendo notare a chi legge che quel del non esiste nel testo greco ma potrebbe essere messo in nota a seconda della politica di fede, non corrompendo il testo originale, e addirla tutta neanche mentendo. Ma togliendo le parentesi, si vuole dimostrare ai poco affini che il del esiste nel testo greco, mentendo in modo spudorato. Ti sembra uguale?

E tre, io scrivo ma i post restano in moderazione.
05/11/2020 09:24
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.262
Moderatore
Mod: Per favore, vogliamo mantenere un tono colloquiale?
in che modo parole ironiche verso la persona aiutano la comprensione dei ragionamenti?
05/11/2020 09:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.262
Moderatore
Re: Re: Re: Re: Re:
Roby, 05/11/2020 09:19:






E tre, io scrivo ma i post restano in moderazione.



Questa cartella è premoderata.
Se vuoi che i tuoi post sia automaticamente visibili, puoi iscriverti al forum e usare le altre cartelle.
Non lamentarti piu per favore, lo staff non fa i turni al pc per convalidare i post di questa cartella.


05/11/2020 09:29
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Ditemi dove ho sbagliato e vi chiedo scusa.

Per me la modifica di un testo si chiama contraffazione. Io non so voi come lo considerate?

E chi modifica il testo in modo arbitrario per un 7so e consumo personale o di credo, per me si chiama truffatore.

Ditemi dove sbaglio.
05/11/2020 09:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.262
Moderatore
A cosa serve dare del truffatore al posto di spiegare perchè ritieni che un passo sia stato mal tradotto?
Allora, smettiamola di usare termini ingiuriosi verso la persona.
Se pensi di avere ragione, argomenta.

non te lo dico piu. Il prossimo post in cui al posto di argomentare, offendi la persona, verrà cancellato.

Spero di non doverlo fare, sono certa che hai sufficiente capacità di dialogo e competenze da non aver bisogno di offendere.
05/11/2020 09:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 945
TdG
Re:
Roby, 05/11/2020 09:29:

Ditemi dove ho sbagliato e vi chiedo scusa.

Per me la modifica di un testo si chiama contraffazione. Io non so voi come lo considerate?

E chi modifica il testo in modo arbitrario per un 7so e consumo personale o di credo, per me si chiama truffatore.

Ditemi dove sbaglio.


Caro Roby,
sbagli nel pensare che una traduzione debba riportare in modo letterale ogni singola parola. Una traduzione è, appunto, una traduzione e chi la fa cerca di dare un senso lecito al testo originale.

Quindi non si parla di manipolazioni, ovvero aggiunte non lecite, contraffazioni o alterazioni del testo ma di scelte traduttive. E quando l'autore mette in nota quella che potrebbe essere una resa alternativa, va lodato perchè sta facendo capire al lettore che quel punto può essere tradotto anche in un altro modo lecito.

Spero ti sia chiaro.
Buona giornata.


05/11/2020 09:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:

ha messo tra parentesi, facendo notare a chi legge che quel del non esiste nel testo greco ma potrebbe essere messo in nota a seconda della politica di fede



Le traduzioni che hanno messo in nota o tra parentesi sono traduzioni cattoliche ti pare che lo abbiano fatto per politica di fede?

E' evidente che si tratta di una traduzione legittima.



mentendo in modo spudorato



Quindi la traduzione interconfessionale dicendo: oppure: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo. sta mentendo?

[Modificato da Pino2019 05/11/2020 09:45]
05/11/2020 09:45
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re:
snorkeler, 05/11/2020 09:39:


Caro Roby,
sbagli nel pensare che una traduzione debba riportare in modo letterale ogni singola parola. Una traduzione è, appunto, una traduzione e chi la fa cerca di dare un senso lecito al testo originale.

Quindi non si parla di manipolazioni, ovvero aggiunte non lecite, contraffazioni o alterazioni del testo ma di scelte traduttive. E quando l'autore mette in nota quella che potrebbe essere una resa alternativa, va lodato perchè sta facendo capire al lettore che quel punto può essere tradotto anche in un altro modo lecito.

Spero ti sia chiaro.
Buona giornata.





Ok mettiamola così, per Pietro Gesù è Dio in base a quello che c'è scritto in 2 Pietro verso 1. E non sono due cose distinte e separate.

Noti che le due traduzioni diano lo stesso risultato o pensiero, o danno due pensieri diversi?

Confronta e gentilmente rispondi.
05/11/2020 10:01
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 05/11/2020 09:45:


ha messo tra parentesi, facendo notare a chi legge che quel del non esiste nel testo greco ma potrebbe essere messo in nota a seconda della politica di fede



Le traduzioni che hanno messo in nota o tra parentesi sono traduzioni cattoliche ti pare che lo abbiano fatto per politica di fede?

E' evidente che si tratta di una traduzione legittima.



mentendo in modo spudorato



Quindi la traduzione interconfessionale dicendo: oppure: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo. sta mentendo?




Si confermo che mentono, se nel testo tradotto il del non è tra parentesi, tale traduzione è una contraffazione, facendo passare una cosa che non è, come nel caso di 2 Pietro verso 1 dove Pietro afferma che Gesù è Dio, e non due cose distinte.
05/11/2020 10:03
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re:
Roby, 05/11/2020 09:19:




E ti sbagli di nuovo, nel testo greco non c'è il del magari e non ne sono certo chi ha messo il del nella traduzione sicuramente lo ha messo tra parentesi, facendo notare a chi legge che quel del non esiste nel testo greco ma potrebbe essere messo in nota a seconda della politica di fede, non corrompendo il testo originale, e addirla tutta neanche mentendo. Ma togliendo le parentesi, si vuole dimostrare ai poco affini che il del esiste nel testo greco, mentendo in modo spudorato. Ti sembra uguale?

E tre, io scrivo ma i post restano in moderazione.




Roby, non possiamo sempre stare a ripetere le stesse cose, ci capisci?
E' vero, nel testo greco di 2 Pietro 1:1 l' articolo nella seconda specificazione (Salvatore Gesù Cristo) non c' è, MA QUELLO CHE CERCHIAMO DI FARTI CAPIRE è che nel testo greco non c' è neppure "DI" relativamente a Gesù nostro Signore, eppure la CEI quel "DI" lo mette, distinguendo le due persone.
LA STESSA COSA avviene in 2 Tessalonicesi 1:12:
l' articolo davanti alla seconda specificazione (Signore Gesù Cristo) NON C' E', EPPURE LA CEI QUELL' ARTICOLO in 2 Tessalonicesi 1:12 LO METTE NEL TESTO, COME MAI?

Queste cose te le abbiamo già spiegate, perchè ce le fai ripetere?

Roby, 05/11/2020 09:45:



Ok mettiamola così, per Pietro Gesù è Dio in base a quello che c'è scritto in 2 Pietro verso 1. E non sono due cose distinte e separate.

Noti che le due traduzioni diano lo stesso risultato o pensiero, o danno due pensieri diversi?

Confronta e gentilmente rispondi.



per Pietro Gesù è definito Dio ESATTAMENTE come per Paolo in 2 Tessalonicesi 1:12, MA LA CEI non mette l' articolo davanti a "Salvatore Gesù Cristo" in 2 Pietro 1:1 MA LO METTE- QUANDO NEL TESTO GRECO NON C' E' - in 2 Tessalonicesi 1:12, mi capisci o ti serve un disegnino?

O si è DIO sempre o non lo si è, non si può certo essere Dio per Pietro e non per Paolo, non trovi?

Ma stiamo sempre a ripetere, basta!

[Modificato da Aquila-58 05/11/2020 10:07]
05/11/2020 10:07
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Aquila-58, 05/11/2020 10:03:




Roby, non possiamo sempre stare a ripetere le stesse cose, ci capisci?
E' vero, nel testo greco di 2 Pietro 1:1 l' articolo nella seconda specificazione (Salvatore Gesù Cristo) non c' è, MA QUELLO CHE CERCHIAMO DI FARTI CAPIRE è che nel testo greco non c' è neppure "DI" relativamente a Gesù nostro Signore, eppure la CEI quel "DI" lo mette, distinguendo le due persone.
LA STESSA COSA avviene in 2 Tessalonicesi 1:12:
l' articolo davanti alla seconda specificazione (Signore Gesù Cristo) NON C' E', EPPURE LA CEI QUELL' ARTICOLO in 2 Tessalonicesi 1:12 LO METTE NEL TESTO, COME MAI?

Queste cose te le abbiamo già spiegate, perchè ce le fai ripetere?




Di cosa stai parlando?
Il di di quale verso?
Sii più preciso.
05/11/2020 10:09
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Aquila-58, 05/11/2020 10:03:



per Pietro Gesù è definito Dio ESATTAMENTE come per Paolo in 2 Tessalonicesi 1:12, MA LA CEI non mette l' articolo davanti a "Salvatore Gesù Cristo" in 2 Pietro 1:1 MA LO METTE- QUANDO NEL TESTO GRECO NON C' E' - in 2 Tessalonicesi 1:12, mi capisci o ti serve un disegnino?

O si è DIO sempre o non lo si è, non si può certo essere Dio per Pietro e non per Paolo, non trovi?

Ma stiamo sempre a ripetere, basta!





Chi ti dice che per Paolo Gesù non è anche Dio?
Ma siamo fuori tema, apri un 3d e concluso questo rispondo
05/11/2020 10:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Roby, 05/11/2020 09:19:




E ti sbagli di nuovo, nel testo greco non c'è il del magari e non ne sono certo chi ha messo il del nella traduzione sicuramente lo ha messo tra parentesi, facendo notare a chi legge che quel del non esiste nel testo greco ma potrebbe essere messo in nota a seconda della politica di fede, non corrompendo il testo originale, e addirla tutta neanche mentendo. Ma togliendo le parentesi, si vuole dimostrare ai poco affini che il del esiste nel testo greco, mentendo in modo spudorato. Ti sembra uguale?

E tre, io scrivo ma i post restano in moderazione.




Roby, non possiamo sempre stare a ripetere le stesse cose, ci capisci?
E' vero, nel testo greco di 2 Pietro 1:1 l' articolo nella seconda specificazione (Salvatore Gesù Cristo) non c' è, MA QUELLO CHE CERCHIAMO DI FARTI CAPIRE è che nel testo greco non c' è neppure "DI" relativamente a Gesù nostro Signore di 2 Pietro 1:2, eppure la CEI quel "DI" lo mette, distinguendo le due persone.
LA STESSA COSA avviene in 2 Tessalonicesi 1:12:
l' articolo davanti alla seconda specificazione (Signore Gesù Cristo) NON C' E', EPPURE LA CEI QUELL' ARTICOLO in 2 Tessalonicesi 1:12 LO METTE NEL TESTO, COME MAI?

Queste cose te le abbiamo già spiegate, perchè ce le fai ripetere?

Roby, 05/11/2020 09:45:



Ok mettiamola così, per Pietro Gesù è Dio in base a quello che c'è scritto in 2 Pietro verso 1. E non sono due cose distinte e separate.

Noti che le due traduzioni diano lo stesso risultato o pensiero, o danno due pensieri diversi?

Confronta e gentilmente rispondi.



per Pietro Gesù è definito Dio ESATTAMENTE come per Paolo in 2 Tessalonicesi 1:12, MA LA CEI non mette l' articolo davanti a "Salvatore Gesù Cristo" in 2 Pietro 1:1 MA LO METTE- QUANDO NEL TESTO GRECO NON C' E' - in 2 Tessalonicesi 1:12, mi capisci o ti serve un disegnino?

O si è DIO sempre o non lo si è, non si può certo essere Dio per Pietro e non per Paolo, non trovi?

Ma stiamo sempre a ripetere, basta!

Roby, 05/11/2020 09:29:

Ditemi dove ho sbagliato e vi chiedo scusa.

Per me la modifica di un testo si chiama contraffazione. Io non so voi come lo considerate?

E chi modifica il testo in modo arbitrario per un 7so e consumo personale o di credo, per me si chiama truffatore.

Ditemi dove sbaglio.



se per te la modifica di un testo si chiama contraffazione, allora la CEI ha contraffatto 2 Tessalonicesi 1:12, mi capisci?
E non solo la CEI, Felix ti ha postato altre Bibbie che rendono 2 Pietro 1:1 come noi o che ammettono che la traduzione è possibile.

Anche qui sempre a ripetere, ma non è che possiamo passare la giornata a perdere tempo con te, sai?

[Modificato da Aquila-58 05/11/2020 10:12]
05/11/2020 10:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roby, 05/11/2020 10:07:



Di cosa stai parlando?
Il di di quale verso?
Sii più preciso.




Mi rivolgo ai moderatori: ma lo capite che costui si prende gioco di noi?

Da capo!

2Pietro 1:2 charis humin kai eirene plethuntheie en epignosei tou theou kai Iesou tou kuriou hemon.

DOVE LO VEDI IL "DI" PRIMA DI KAI IESOU?
NON C' E', EPPURE CEI LO METTE NEL TESTO

2 Pietro 1:2 CEI

2 grazia e pace siano concesse a voi in abbondanza mediante la conoscenza di Dio e di Gesù Signore nostro.

Basta, sono stanco di ripetere e sarà minimo la quinta o sesta volta che te lo ripeto!


Roby, 05/11/2020 10:09:




Chi ti dice che per Paolo Gesù non è anche Dio?
Ma siamo fuori tema, apri un 3d e concluso questo rispondo



Per Paolo i cristiani hanno un solo Dio, il Padre (1 Corinti 8:6).

Apri tu, perchè io non ho tempo da perdere con te. Se mi permetti, non mi va di stare dietro ai perditempo come te.

[Modificato da Aquila-58 05/11/2020 10:22]
05/11/2020 10:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.013
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re:
Roby, 05/11/2020 09:45:



Ok mettiamola così, per Pietro Gesù è Dio in base a quello che c'è scritto in 2 Pietro verso 1. E non sono due cose distinte e separate.

Noti che le due traduzioni diano lo stesso risultato o pensiero, o danno due pensieri diversi?

Confronta e gentilmente rispondi.



ti abbiamo risposto
con altre bibbie, che traducono come noi come la KJ e altre pur essendo trinitarie

bible hub
bit.do/fKP54

Di Dio e del nostro Salvatore Gesù Cristo. —Meglio, del nostro Dio e ( nostro ) Salvatore Gesù Cristo. Qui, come in Tito 2:13 (comp. 2Tessalonicesi 1:12), siamo un po 'in dubbio se abbiamo menzionato una o due Persone della Trinità. Una grammatica rigida ci indurrebbe a fare in modo che "Dio" e "Salvatore" si applichino entrambi a Cristo. Ma la grammatica rigida da sola non è sempre la guida più sicura per interpretare la Scrittura. Il verso successivo, indipendentemente da altre considerazioni, sembra determinare che sia il Padre che il Figlio sono qui menzionati. Il modo di esprimersi che fa dubitare sull'argomento, forse indica la perfetta fede dello scrittore nell'unità del Padre con il Figlio. L'aggiunta di "Salvatore" al nome di Gesù Cristo è molto frequente in questa epistola (2 Pietro 1:11 , 2 Pietro 2:20 ; 2 Pietro 3:18 ; comp. 2 Pietro 3: 2). Mostra come "Gesù" fosse diventato completamente un nome proprio, il cui significato esatto stava diventando oscurato. "Salvatore" non si verifica in 1 Pietro, ma l'affine "salvezza" sì ( 2 Pietro 1: 5 ; 2 Pietro 1: 9-10 ; 2 Pietro 2: 2 ). Entrambe le parole indicano infine la salvezza dalla perdizione. (Comp. Discorso di San Pietro, Atti 5:31 ).


05/11/2020 10:42
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re: Re:
Roby, 04/11/2020 21:17:




2Pietro 1
Ho scritto al titolo del 3d 2Pietro 1,2? O 2Pietro 2? No ho scritto 2Pietro 1, cosa tu trovi tanto strano? Che tu non sappia leggere? Booo.




risparmiati la ironia ,perchè trovo strano che tu debba amputare una frase dal suo contesto. Poichè il secondo caso ti esprime ancora più chiaramente che non si tratta di una sola persona, ma di due ; Gesù, e, Dio,

che lo faccia tu, di fermarti solo al primo caso , non puoi obbligare me a non farlo giocando su di dal del tu tu

e ti faccio capire la nota stonata cioè della contraddizione in essere della traduzione confrontando le due frasi

se nel primo caso abbiamo una sola persona, cioè CHE Gesù sarebbe il nostro Dio.

nel secondo caso non è più cosi, ma abbiamo due persone distinte per questo semplice banale ragionamento o evidenza come da analisi logica

SE dobbiamo acquisire la conoscenza del nostro Dio, a che ti servirebbe che dobbiamo acquisire in aggiunta la conoscenza pure di Gesù se si tratterebbe sempre della stessa persona come nostro Dio?? Semplice , no??



Riveduta:
2Pietro 1:1
Indirizzo e saluti
Simon Pietro, servitore e apostolo di Gesù Cristo, a quelli che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesù Cristo:

2Pietro 1:2
grazia e pace vi siano moltiplicate nella conoscenza 1)di Dio 2) e di Gesù nostro Signore.

1) "di Dio", che non si chiama Gesù ma Padre YHWH

2) "di Gesù"; che non è il Padre ma il figlio

SOMMA DEL TOTALE? DUE PERSONE DISTINTE, UNA COME DIO E UNA COME SIGNORE DI NOME GESù

devi perciò deciderti se è giusta la seconda o la prima, cancellando una delle due come verità x non creare contraddizioni della falsa conoscenza o interpretazione.

se ti interessa, se poi vuoi solo contendere, è un altro discorso
05/11/2020 10:45
 
Quota
Roby
[Non Registrato]
Re: Re: Re:
geremia60(2019), 05/11/2020 10:42:




risparmiati la ironia ,perchè trovo strano che tu debba amputare una frase dal suo contesto. Poichè il secondo caso ti esprime ancora più chiaramente che non si tratta di una sola persona, ma di due ; Gesù, e, Dio,

che lo faccia tu, di fermarti solo al primo caso , non puoi obbligare me a non farlo giocando su di dal del tu tu

e ti faccio capire la nota stonata cioè della contraddizione in essere della traduzione confrontando le due frasi

se nel primo caso abbiamo una sola persona, cioè CHE Gesù sarebbe il nostro Dio.

nel secondo caso non è più cosi, ma abbiamo due persone distinte per questo semplice banale ragionamento o evidenza come da analisi logica

SE dobbiamo acquisire la conoscenza del nostro Dio, a che ti servirebbe che dobbiamo acquisire in aggiunta la conoscenza pure di Gesù se si tratterebbe sempre della stessa persona come nostro Dio?? Semplice , no??



Riveduta:
2Pietro 1:1
Indirizzo e saluti
Simon Pietro, servitore e apostolo di Gesù Cristo, a quelli che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesù Cristo:

2Pietro 1:2
grazia e pace vi siano moltiplicate nella conoscenza 1)di Dio 2) e di Gesù nostro Signore.

1) "di Dio", che non si chiama Gesù ma Padre YHWH

2) "di Gesù"; che non è il Padre ma il figlio

SOMMA DEL TOTALE? DUE PERSONE DISTINTE, UNA COME DIO E UNA COME SIGNORE DI NOME GESù

devi perciò deciderti se è giusta la seconda o la prima, cancellando una delle due come verità x non creare contraddizioni della falsa conoscenza o interpretazione.

se ti interessa, se poi vuoi solo contendere, è un altro discorso




Oppure due persone un unica entità. Non può essere?
05/11/2020 10:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.013
Città: BARI
Età: 70
TdG


2Ts
1,12 cei
perché sia glorificato il nome del Signore
nostro Gesù in voi, e voi in lui, secondo la
grazia del nostro Dio e del Signore Gesù
Cristo.

mi sai dire dove c'è la preposizione "del" nel greco? nella tua bibbia



[Modificato da Angelo Serafino53 05/11/2020 10:49]
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 07:54. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com