Mario, 5/2/2021 8:26 PM:
La frase virgolettata "in una casa dopo l'altra" che si trova a p. 1068 del 1 volume è riferita ad Atti 8:3 che ha una costruzione diversa rispetto ad atti 5:42 e 20:20 ( eccola: κατὰ τοὺς οἴκους). Quindi non c'entra nulla con le scritture che vengono citate sulla W91. Per quanto riguarda l'altro virgolettato “casa dopo casa” devo dirti che non esiste sul Dizionario esegetico del NT. Anche il fatto che la rivista che non cita la pagina lo attesta.
Caro Mario,
sia la LND e la NRV traducono "e per le case". Non so se questo ti sconvolge la vita.
Ti chiedevo, come ha fatto il cristianesimo primitivo a diffondersi tra la popolazione?
Magari hanno suonato le campane e la gente accorreva da loro?
Simon