Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

La mia nuova Bibbia

Ultimo Aggiornamento: 12/02/2008 01:13
Autore
Stampa | Notifica email    
10/02/2008 19:02
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 689
Ohhh! Sono riuscita a venire in possesso della Bibbia di Diodati, quella edita dalla Società Biblica Britannica e Forestiera in occasione del quattrocentenario della nascita di Diodati.

"Giovanni Diodati (1576-1649), di origine lucchese, professore all'Accademia di Calvino a Ginevra, nel 1607 tradusse la Bibbia dai testi originali, dandone una completa revisione nel 1641. È la più antica traduzione in italiano che abbia avuto una continuità di lettura fino ai nostri giorni, accompagnata da varie revisioni. La Diodati edita dalla Società Biblica Britannica & Forestiera (SBBF) è la "versione tradizionale", cioè la revisione del 1894."

www.societabiblica.it/negozio/catalog/product_info.php?produ...





E' stupenda e di una grande poetica!Leggerla sarà un piacere doppio [SM=x74]

**************************************************
Quando scoprirai che la tua anima, il tuo cuore, ogni scintilla d'ispirazione, ogni puntino del vasto cielo azzurro con le sue splendide fioriture di stelle, i monti, la terra, l'assiolo e le campanule, sono tutti tenuti avvinti da un'unico legamento ritmico, da un'unica corda di gioia, d'unità, di Spirito, allora saprai che tutte queste cose non sono che onde del tuo cosmico mare.
(Paramahansa Jogananda, Meditazioni metafisiche)
10/02/2008 19:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.950
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Deh SP, ci hai messo 400 anni ma alla fine ce l'hai fatta! [SM=x1408430]

Bastava che chiedevi a Felix e te ne mandava una...

Simon
10/02/2008 19:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 689
Eh! io sono andata direttamente al negozio!
Mi piace perchè ci sono ancora : Conciossiacosachè, Perciocchè, acciocchè.
Senti qua Giovanni 1:4 "In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini,e la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa.
Bella

**************************************************
Quando scoprirai che la tua anima, il tuo cuore, ogni scintilla d'ispirazione, ogni puntino del vasto cielo azzurro con le sue splendide fioriture di stelle, i monti, la terra, l'assiolo e le campanule, sono tutti tenuti avvinti da un'unico legamento ritmico, da un'unica corda di gioia, d'unità, di Spirito, allora saprai che tutte queste cose non sono che onde del tuo cosmico mare.
(Paramahansa Jogananda, Meditazioni metafisiche)
10/02/2008 20:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.950
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Senzapadroni, 10.02.2008 19:22:

Eh! io sono andata direttamente al negozio!
Mi piace perchè ci sono ancora : Conciossiacosachè, Perciocchè, acciocchè.
Senti qua Giovanni 1:4 "In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini,e la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa.
Bella



Hai dimenticato "avvegnachè" [SM=g8435]

Beh, i gusti son gusti... pero' a suo tempo era una buonissima traduzione.

Simon

10/02/2008 20:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 5.704
TdG
Re:
Senzapadroni, 10/02/2008 19.02:

Ohhh! Sono riuscita a venire in possesso della Bibbia di Diodati, quella edita dalla Società Biblica Britannica e Forestiera in occasione del quattrocentenario della nascita di Diodati.

"Giovanni Diodati (1576-1649), di origine lucchese, professore all'Accademia di Calvino a Ginevra, nel 1607 tradusse la Bibbia dai testi originali, dandone una completa revisione nel 1641. È la più antica traduzione in italiano che abbia avuto una continuità di lettura fino ai nostri giorni, accompagnata da varie revisioni. La Diodati edita dalla Società Biblica Britannica & Forestiera (SBBF) è la "versione tradizionale", cioè la revisione del 1894."

www.societabiblica.it/negozio/catalog/product_info.php?produ...





E' stupenda e di una grande poetica!Leggerla sarà un piacere doppio [SM=x74]




Ha un'assonanza assai poetica, anche a me piace molto questa traduzione.
Oltre all'edizione di SP, possiedo anche una ristampa anastatica della primissima edizione, nella quale ricorre un paio di volte il nome divino nella forma Geova, mentre nelle edizioni moderne è stato eliminato.


11/02/2008 00:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Sulla storia travagliata della Diodati, che era considerata dai cattolici piena di errori et eresie, quasi peggio della TNM, è uscito un bel libro che tu suggerisco:

Raffaelle Ventriglia, Diodati:una Bibbia tra roghi e condanne, Istituto Biblico Evangelico

E' interessante che proprio come accade oggi alla TNM, tutte le versioni nuove e rivoluzionarie per l'epoca, hanno sempre destato maree di critiche e di polemiche. E' successo alla Diodati ma anche alla Vulgata e a Lutero.

Shalom [SM=g9444]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
11/02/2008 07:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.950
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Deve essere un'abitudine cattolica che ricorre e si rinnova nei secoli e negli anni.
Avevo letto che la traduzione di Lutero venne condannata allo stesso modo, cosi' come quella di Wycliff e in generale ogni traduzione in lingua "volgare".
Cito a riguardo i concili di Tolosa (1229), di Tarragona (1234) e di Costanza del 1415.

Il Sillabo di Pio IX del 1866 elenca tra le "pesti che devono essere distrutte con ogni mezzo possibile" il "socialismo, il comunismo, le società segrete e le società bibliche". Queste ultime promuovevano (e per fortuna promuovono ancora) la traduzione e la stampa di Bibbie nel mondo intero.

Simon

11/02/2008 12:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 689
Re:
barnabino, 11/02/2008 0.32:

Sulla storia travagliata della Diodati, che era considerata dai cattolici piena di errori et eresie, quasi peggio della TNM, è uscito un bel libro che tu suggerisco:

Raffaelle Ventriglia, Diodati:una Bibbia tra roghi e condanne, Istituto Biblico Evangelico

E' interessante che proprio come accade oggi alla TNM, tutte le versioni nuove e rivoluzionarie per l'epoca, hanno sempre destato maree di critiche e di polemiche. E' successo alla Diodati ma anche alla Vulgata e a Lutero.

Shalom [SM=g9444]


Grazie Barnabino, mi piacerebbe leggere quel libro, sabato vado a comprarlo!
Comunque credo che sia anche una questione affettiva, sai ho iniziato a leggere la bibbia di mio nonno che credo fosse una Riveduta e leggerla mi fa tornare un pò bambina [SM=g8948]


**************************************************
Quando scoprirai che la tua anima, il tuo cuore, ogni scintilla d'ispirazione, ogni puntino del vasto cielo azzurro con le sue splendide fioriture di stelle, i monti, la terra, l'assiolo e le campanule, sono tutti tenuti avvinti da un'unico legamento ritmico, da un'unica corda di gioia, d'unità, di Spirito, allora saprai che tutte queste cose non sono che onde del tuo cosmico mare.
(Paramahansa Jogananda, Meditazioni metafisiche)
12/02/2008 01:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 233
Bè di certo per chi ha cultura è piu' chiara di Bibbie che dicono frasi come:


“Chi ha gran furore (ne) porterà la pena; poiché se tu (lo) liberi continuerai anche a farlo ripetute volte”

(volendo dire “ Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più”)

”Quando lavavo i miei passi nel burro”

( volendo dire ” quando lavavo i miei piedi nel latte” )

“II Signore (sia) con lo spirito che tu (mostri)”

(volendo dire "Il Signore (Gesù) sia con il il tuo spirito"

"L'anima di chi lavora duramente ha lavorato per lui, perché la sua bocca ha fatto duramente pressione su di lui "

(volendo dire "L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca Io stimola ")

"..affinchè la vostra esultanza trabocchi in Cristo Gesù a motivo mio mediante la mia presenza di nuovo con voi "

(volendo dire "perché il vostro vanto nei miei riguardi cresca sempre più in Cristo, con la mia nuova venuta tra voi")


*************

Bisogna essere onesti nella vita e guardare sè stessi prima di ridere degli altri [SM=x75]
[SM=x1408426] [SM=x1408426]
[Modificato da SeptemberRain 12/02/2008 01:13]
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:59. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com