Caro Teodoro,
I misteriosi “traduttori” furono l’allora presidente Nathan Knorr, Albert Schroeder, George Gangas, Milton Henschel e Fred Franz . Nessuno di costoro aveva una competenza in greco o ebraico; solo Franz, infatti, aveva una qualche conoscenza del greco, avendolo studiato all’Università di Cincinnati (ritirandosi, però, al secondo anno), mentre era autodidatta in ebraico. Tutti gli altri erano dilettanti privi di qualsiasi competenza accertata.
La tua è solo la citazione di una frase di Franz, per di più in una nota, che non mi pare sia mai stata spiegata in dettaglio dallo stesso, per esempio non dice il ruolo che avrebbe avuto nella traduzione né come avrebbero tradotto dall'ebraico, dall'aramaico e dal greco senza conoscerlo... la cosa già di per sé mi pare un pò strana, tanto più che spesso le scelte fatte richiedono una conoscenza non superficiale della sintassi e del sistema verbale, non proprio tipica di chi è alle prima armi.
Io comunque ho conosciuto un membro del comitato di traduzione e non mi pare che compaia nell'elenco di Franz, che si limita ad enumerare i membro del CD in quel periodo, che probabilmente ebbero solo un ruolo di revisione.
Shalom
[Modificato da barnabino 22/12/2009 23:42]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA