Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Software per le lingue bibliche

Ultimo Aggiornamento: 11/05/2010 15:15
Autore
Stampa | Notifica email    
06/03/2010 18:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
www.bibleparser.fr/

E' in francese, ma contiene un'infinità di strumenti e l'analisi parola per parola. In più: è economico.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
06/03/2010 19:05
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 06/03/2010 18.58:

http://www.bibleparser.fr/

E' in francese, ma contiene un'infinità di strumenti e l'analisi parola per parola. In più: è economico.

Shalom



Grazie Barny.
Conosco un pochino pochino il francese, ma me la caverò...
[SM=g28002]
[SM=g27988]






07/03/2010 18:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Offre l'analisi sintattica, morfologica in greco ed ebraico, la lattura audio, la LXX, gli apocrifi, l'opera completa dei padri apostolici, Filone, Giuseppe Flavio, una serie impressionante di dizionari di ebraico, greco, latino e siriaco inglesi e francesi...

Shalom
[Modificato da barnabino 07/03/2010 18:52]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
07/03/2010 19:00
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 07/03/2010 18.51:

Offre l'analisi sintattica, morfologica in greco ed ebraico, la lattura audio, la LXX, gli apocrifi, l'opera completa dei padri apostolici, Filone, Giuseppe Flavio, una serie impressionante di dizionari di ebraico, greco, latino e siriaco inglesi e francesi...

Shalom



Il nostro grande fratellone Didier Fontaine! Ahò, mica l' ultimo dei mohicani...
Ho dato una sbirciata al sito, a prima vista mi appare un pò difficilotto da usare, ma è solo questione di pratica (considera anche che sono tutt' altro che una cima con l'uso del computer). Imparerò.
Barny, ti risulta che vi sia la possibilità, all' interno del sito, di effettuare la traduzione in italiano?
[SM=g27986]






[Modificato da Aquila-58 07/03/2010 19:01]
07/03/2010 19:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Mah, forse ci sono quei programmi di traduzione automatica, mi pare su altavista, ma i risultati sono piuttosto deludenti di solito... pensa che i nostri detrattori sostengono che la WTS per la tradurre la Bibbia in italiano avrebbe usato uno di questi programmi, questo tanto per ferti rendere conto del livello a cui stanno questi esauriti!

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
07/03/2010 19:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 07/03/2010 19.46:

pensa che i nostri detrattori sostengono che la WTS per la tradurre la Bibbia in italiano avrebbe usato uno di questi programmi, questo tanto per ferti rendere conto del livello a cui stanno questi esauriti!

Shalom




Bah, lasciamoli stare, "sono guide cieche", come disse Gesù (Mt. 15:14)....
Ad ogni modo, grazie Barny.
Mi metto a fare un corso accelerato di francese, così da poter capire meglio tutto quel ben di Dio che c' è nel sito di Didier Fontaine.
Continua a essere sempre lesto a segnalare queste utilità quando puoi, Barny.
[SM=g27985]





[Modificato da Aquila-58 07/03/2010 19:57]
09/03/2010 21:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.121
Età: 29
Re:
barnabino, 06/03/2010 18.58:

http://www.bibleparser.fr/

E' in francese, ma contiene un'infinità di strumenti e l'analisi parola per parola. In più: è economico.

Shalom




Non ho ancora capito come funziona XD
Comunque so che esiste un Kingdom Interlinear Greek Scriptures. Come dice il nome stesso riguarda solo le Scritture Greche e di conseguenza solo il NT.
Non c'è nessuno interlineare fatto da voi tdG per quanto riguardo l'AT?
E quindi che prenda i testi in ebraico e aramaico e traduca e magari analizzi anche parola per parola? O_o

Shalom
._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.

«Bendito seas, HaShem nuestro Dios, Rey del Universo, conocedor de los secretos!» [Temblando ante Di-s, 2001]
10/03/2010 00:24
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Non c'è nessuno interlineare fatto da voi tdG per quanto riguardo l'AT? E quindi che prenda i testi in ebraico e aramaico e traduca e magari analizzi anche parola per parola?



Questo programma, che mi pare analizzi anche l'AT, è stato preparato da un testimone di Geova francese...

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
10/03/2010 15:23
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.121
Età: 29
Re:
barnabino, 10/03/2010 0.24:


Non c'è nessuno interlineare fatto da voi tdG per quanto riguardo l'AT? E quindi che prenda i testi in ebraico e aramaico e traduca e magari analizzi anche parola per parola?



Questo programma, che mi pare analizzi anche l'AT, è stato preparato da un testimone di Geova francese...

Shalom




Ah, ok! Non sapevo che fosse un tdG XD
Perdona il disturbo allora!

Shalom
._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.

«Bendito seas, HaShem nuestro Dios, Rey del Universo, conocedor de los secretos!» [Temblando ante Di-s, 2001]
10/03/2010 15:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Comunque non è che il significato delle parole cambi a seconda della religione!

[SM=g27987]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
10/03/2010 19:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.121
Età: 29
Re:
barnabino, 10/03/2010 15.43:

Comunque non è che il significato delle parole cambi a seconda della religione!

[SM=g27987]




NO, ovviamente non cambia in base alla religione. Infatti le lingue sono quelle e quelle rimangono. Ma come ben sai ci sono comunque traduttori che traducono anche in base alle proprie crendenze personali, o alla tradizione! Quindi non di tutte le traduzioni ci si può fidare.

Shalom
._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.

«Bendito seas, HaShem nuestro Dios, Rey del Universo, conocedor de los secretos!» [Temblando ante Di-s, 2001]
10/03/2010 19:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Kirinu,


Quindi non di tutte le traduzioni ci si può fidare



Beh, una traduzione interlineare è solo una versione parola per parola... comunque non direi che "non ci si può fidare", io direi piuttosto che ogni traduttore può sottollineare sfumature differente delle parola greca o ebraica, per questo io preferisco consultare più traduzioni, la comprensione del testo è arricchita. Se hai fatto caso spesso la WTS cita altre traduzioni, proprio perché una singola traduzione non può far emergere tutta la profondità del testo!

Shalom [SM=g28002]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/03/2010 10:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 10.113
ViceAdmin
Non ho capito se questo programma è consultabile online oppure si tratta di un cd da acquistare?
11/05/2010 08:52
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2
Città: CASALNUOVO DI NAPOLI
Età: 43
novita??
11/05/2010 10:44
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Provate a scrivere all'autore, credo che si possa scaricare liberamente ma è disponibile anche su CD in una versione up

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
11/05/2010 15:15
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 392
Re:
barnabino, 11/05/2010 10.44:

Provate a scrivere all'autore, credo che si possa scaricare liberamente ma è disponibile anche su CD in una versione up

Shalom



Io lo sto scaricando...sono 160mb!!





https://sites.google.com/site/conferenzatelefonica/

http://www.youtube.com/watch?v=Mg8XXoSftr0

Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:34. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com