Il problema dei 3 corpi: Attraverso continenti e decadi, cinque amici geniali fanno scoperte sconvolgenti mentre le leggi della scienza si sgretolano ed emerge una minaccia esistenziale. Vieni a parlarne su TopManga.
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 3 | Pagina successiva

Traduzione italiana della Torà di ShaDaL

Ultimo Aggiornamento: 30/06/2012 09:43
Autore
Stampa | Notifica email    
26/06/2012 22:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Roberto,

Innanzi tutto complimenti per aver riciclato un post di un anno fa, ma come lo hai trovato? Io me l'ero completamente dimenticato...


Non so chi di voi abbia letto la biografia del Rav Samuel David Luzzatto, ma dai commenti che leggo deduco che non sappiate neanche chi sia



Dubito che The Line non sappia chi era Luzzatto... fatto è che in effetti la traduzione non è felicissima, non credi?


Non voglio star qui a fare apologie di qualcuno, ma mi sembra un pò ipocrita contraddire un rabbino dei più riconosciuti dalle comunità ebraiche del mondo, quando noi poi ci inventiamo e italianizziamo il nome di Dio



Per un italiano non credo che sia un problema italianizzare un nome... italianizziamo Gesù, Mosè e tanti altri. Ma quello che non capisco è cosa intendi con "ipocrita". Non è che un rabbino deve per forza tradurre meglio di un altro ebraista... d'altronde chi crede in un Dio trino cosa dovrebbe dire?


Nessuno più degli ebrei ha studiato la Torah e ne conosce i livelli di lettura. Nessuno più del popolo ebraico si è cimentato nel custodire quel testo sacro. E poi arriviamo noi e diciamo che non sanno tradurre un bel niente



Guarda che nessuno mette in dubbio questo, anzi, tanto di cappello, semplicemente qui si critica una singola traduzione, ci sono tanti altri rabbini, altrettanto devoti ed eruditi, che traducono in altro modo.


Arriviamo noi che abbiamo i traduttori migliori del mondo (i nomi purtroppo non si conoscono per motivi di umiltà.......) e ci permettiamo di prendere in giro una conoscenza e uno studio millenari. Ma per favore!! Un pò di decenza



The Line ha parlato solo per sé stesso, e non mi pare che abbia detto che la TNM è migliore di Luzzatto... non è che tu hai un leggero pregiudizio? [SM=g2037509]


Oltre che essere maleducazione è anche fenomeno di una profonda chiusura mentale. Scusate se parlo così, ma veramente crediamo che la nostra traduzione, fatta da un gruppo di americani, sia migliore di chi studia la Torah da generazioni???



Come detto di sono altri ebrei e non ebrei che studiano la Torah da generazioni che traducono in modo diverso da Luzzatto... perdonami, ma perché sarebbe un "fenomeno di chiusura" mentale non tradurre tutti come Luzzatto? Voglio dire, al di là del nome ci sono ragioni valide per stabilire che Luzzatto qui traduce meglio di altri? Non capisco...


Questo purtroppo avviene perchè solo la nostra traduzione ci permette di mantenere in piedi i castelli teologici che abbiamo inventato e quindi è l'unica valida e senza errori



Non direi... io posso tranquillamente usare qualunque traduzione e non ho mai osservato sostanziali differenze per quanto riguarda la mia fede che non mi pare faccia leva su particolari "castelli teologici".


Mah, un rabbino contraddetto e schernito da degli italiani che non sanno neanche che l'ebraico si scrive al contrario mi sembra davvero troppo!



E cosa ti fa supporre che The Line non sappia l'ebraico?

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Pagina precedente | 1 2 3 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:44. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com