16/04/2015 11:34 |
|
|
Ho riscontrato che per i traduttore della TNM il capitolo 16 del vangelo di Marco è apocrifo .
Chiedo il perchè si trova nella TNM a differenza degli altri libri apocrifi ? |
|
|
|
16/04/2015 12:52 |
|
|
Aquila-58, 16/04/2015 12:39:
grazie per la domanda.
Tuttavia, la TNM specifica che, a partire dal versetto 9, vi è una "conclusione lunga" e una "conclusione breve" del capitolo marciano, sulla base di indicati mss e versioni, riportando entrambe.
Pe cui non è il caso di confondere con i libri deuterocanonici, il Siracide, la Sapienza, Tobia, Giuditta, eccetera....
Mi scuserà se puntualizzo, mi pare di non aver inteso ; il passo è ispirato dallo Spirito Santo o meno ?
Grazie |
|
16/04/2015 16:31 |
|
|
frends, 16/04/2015 12:52:
Mi scuserà se puntualizzo, mi pare di non aver inteso ; il passo è ispirato dallo Spirito Santo o meno ?
Grazie
ti rispondo con una domanda: quale delle due conclusioni marciane è ispirata dallo spirito santo? |
|
16/04/2015 18:38 |
|
alessandro [Non Registrato] | |
|
Scusate l' indroduzione da parte mia, secondo me entrambe le conclusioni sono ispirate, che problema c' è ad ammettere che i versetti successivi al 9 sono un'aggiunta posteriore rispetto a tutto il resto del vangelo? |
|
16/04/2015 19:55 |
|
|
Conclusioni lunga e breve.
Alcuni hanno pensato che la conclusione di Marco 16:8 con le parole “e non dissero nulla a nessuno, poiché avevano timore”, sia troppo improvvisa per essere la conclusione originale di questo Vangelo. Ma non è necessariamente così, considerato lo stile generale di Marco. Anche scrittori del IV secolo come Girolamo ed Eusebio convennero che lo scritto autentico termina con le parole “avevano timore”. — Girolamo, Le lettere, Roma, 1963, vol. IV, p. 84; Eusebio, “Ad Marinum”, I, in J. P. Migne, Patrologia Graeca, vol. 22, col. 937.
Alcuni manoscritti e versioni aggiungono a queste parole una conclusione lunga o una breve. La conclusione lunga (12 versetti) si trova nel manoscritto Alessandrino, nel Codex Ephraemi Syri rescriptus e nel Codex Bezae Cantabrigiensis. Compare anche nella Vulgata latina, nel Codex Curetonianus e nella Pescitta siriaca. Invece è omessa nel Sinaitico, nel Vaticano 1209, nel Siriaco Sinaitico e nella versione Armena. Alcune versioni e manoscritti più tardi contengono la conclusione breve. Il Codex Regius dell’VIII secolo E.V. le riporta entrambe, mettendo prima la più breve. Ciascuna conclusione è preceduta da una nota che avverte che questi brani sono accettati in certi ambienti, benché nessuno dei due sia ritenuto autentico.
A proposito delle conclusioni lunga e breve del Vangelo di Marco, il traduttore Edgar J. Goodspeed osserva: “La conclusione breve si ricollega molto meglio di quella lunga con Marco 16:8, ma nessuna della due può essere considerata parte originale del Vangelo di Marco”. — The Goodspeed Parallel New Testament, 1944, p. 127.
Da Perspicacia, vol. II, pag. 212.
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
16/04/2015 20:44 |
|
|
"Ho riscontrato che per i traduttore della TNM il capitolo 16 del vangelo di Marco è apocrifo .
Chiedo il perchè si trova nella TNM a differenza degli altri libri apocrifi ?"
La TNM non considera apocrifo il capitolo 16 di Marco, ma che cosa dici? Solo i versetti dopo l'otto
|
|
16/04/2015 20:45 |
|
|
Si, in effetti la domanda è mal posta. Per la cronaca la TNM riveduta in inglese termina il vangelo di Marco al versetto 8.
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
17/04/2015 08:06 |
|
|
Scusate l' indroduzione da parte mia, secondo me entrambe le conclusioni sono ispirate, che problema c' è ad ammettere che i versetti successivi al 9 sono un'aggiunta posteriore rispetto a tutto il resto del vangelo? |
|
17/04/2015 08:27 |
|
|
alessandro, 16/04/2015 18:38:
Scusate l' indroduzione da parte mia, secondo me entrambe le conclusioni sono ispirate, che problema c' è ad ammettere che i versetti successivi al 9 sono un'aggiunta posteriore rispetto a tutto il resto del vangelo?
due diverse conclusioni ispirate da Dio?
Sul fatto che le due conclusioni siano un' aggiunta posteriore al II Vangelo mi pare che non ci piova, difficilmente quelle parole sono attribuibili a Marco.
Ma qual' è il problema?
Probabilmente, a detta di moltissimi biblisti, anche 2 Pt è uno pseudoepigrafo, ritenuto comunque a tutti gli effetti canonico, sulla base di determinati criteri che non vado a menzionare in questa sede perchè saremmo OT.... [Modificato da Aquila-58 17/04/2015 08:28] |
|
17/04/2015 09:48 |
|
|
Aquila-58, 17/04/2015 08:27:
due diverse conclusioni ispirate da Dio?
Sul fatto che le due conclusioni siano un' aggiunta posteriore al II Vangelo mi pare che non ci piova, difficilmente quelle parole sono attribuibili a Marco.
Ma qual' è il problema?
Probabilmente, a detta di moltissimi biblisti, anche 2 Pt è uno pseudoepigrafo, ritenuto comunque a tutti gli effetti canonico, sulla base di determinati criteri che non vado a menzionare in questa sede perchè saremmo OT....
Scusatemi ,forse ho formulato male la domanda .
Se la conclusione finale di Marco 16 è apocrifa, la mia domanda era:
Perchè i traduttori della TNM l'anno inserita nelle edizioni meno recenti, a differenza dei libri apocrifi , già da lei citati ?
Grazie |
|
17/04/2015 11:07 |
|
|
frends, 17/04/2015 09:48:
Scusatemi ,forse ho formulato male la domanda .
Se la conclusione finale di Marco 16 è apocrifa, la mia domanda era:
Perchè i traduttori della TNM l'anno inserita nelle edizioni meno recenti, a differenza dei libri apocrifi , già da lei citati ?
Grazie
caro amico, come ho già avuto modo di evidenziare, la maggioranza dei biblisti ritiene la due finali marciane non appartenenti al II Vangelo, intendendo come redatte dall' evangelista.
Sono probabilmente frutto di una redazione posteriore e ciò deriva in primo luogo (ma non solo) dalle difficoltà legate alla tradizione manoscritta.
Cosa faceva la "vecchia" TNM?
Citava, come fanno tutte le Bibbie (anche quelle protestanti, che non hanno il libri deuterocanonici.....) le due finali, la lunga e la corta, specificando però i problemi di carattere testuale e mettendole ben in evidenza dopo il versetto 8, che sostanzialmente chiude la parte sicuramente marciana del testo.
Punto!
Come ripeto, non si vede perchè la TNM non avrebbe dovuto indicare le due finali, visto che nel canone neotestamentario, per esempio, abbiamo un probabile - a detta della maggioranza dei biblisti - pseudoepigrafo come 2 Pt [Modificato da Aquila-58 17/04/2015 11:23] |
|
28/12/2018 20:23 |
|
|
Ho appena pubblicato un nuovo estratto del mio libro. Questa volta sulle "conclusioni" di Marco.
Estratto n.23 - Marco 16:8 - La sgradita conclusione del Vangelo di Marco
Lo trovate qui:
independent.academia.edu/MassimoLabagnara
Link diretto:
www.academia.edu/38053093/Estratto_n.23_-_Marco_16_8_-_La_sgradita_conclusione_del_Vangelo_di_Marco_-_Massimo_L...
Tra qualche momento sarà visualizzabile e scaricabile online.
[Modificato da TNM 28/12/2018 20:24] |
|
28/12/2018 22:29 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 8.043 | Città: BARI | Età: 70 | TdG | |
|
frends, 17/04/2015 09.48:
Scusatemi ,forse ho formulato male la domanda .
Se la conclusione finale di Marco 16 è apocrifa, la mia domanda era:
Perchè i traduttori della TNM l'anno inserita nelle edizioni meno recenti, a differenza dei libri apocrifi , già da lei citati ?
Grazie
Prima della lettura dei versetti c'era questo avvertimento:
CONCLUSIONE LUNGA
Certi antichi manoscritti (ACD) e versioni (VgSyc,p) aggiungono la seguente conclusione lunga, che è però omessa da אBSysArm:
per questo non sono stati mai citati nelle nostre pubblicazioni
per un approfondimento;
docs.google.com/viewerng/viewer?url=http://proxy.ge.tt/1/files/9WP5Odo2/0/blob?referrer%3Duser-VYhNOIKvTvTk88Goptn3rM787C1Lhhj90DVP...[Modificato da Angelo Serafino53 28/12/2018 22:35] |
|
30/12/2018 08:12 |
|
|
Aquila-58, 17/04/2015 08.27:
due diverse conclusioni ispirate da Dio?
Sul fatto che le due conclusioni siano un' aggiunta posteriore al II Vangelo mi pare che non ci piova, difficilmente quelle parole sono attribuibili a Marco.
Ma qual' è il problema?
Probabilmente, a detta di moltissimi biblisti, anche 2 Pt è uno pseudoepigrafo, ritenuto comunque a tutti gli effetti canonico, sulla base di determinati criteri che non vado a menzionare in questa sede perchè saremmo OT....
Primo non sono due conclusioni, ma la conclusione è una, LE DONNE PER TIMORE NON DISSERO NIENTE.
L'aggiunta dell'altra conclusione fu fatta per giustificare la resurrezione di Gesù e la conoscenza degli altri apostoli.
In base alla prima e vera conclusione, Gesù sarebbe risolto e a parte le donne nessuno avrebbe saputo di tale evento.
Questo è il problema. Secondo Marco nessuno seppe della resurrezione di Gesù.
|
|
30/12/2018 08:32 |
|
|
Anonimo, 30/12/2018 08.12:
Questo è il problema. Secondo Marco nessuno seppe della resurrezione di Gesù.
ma secondo gli altri tre Vangeli si e anche in Marco Cristo parlò chiaramente della sua risurrezione (Marco 10:34).
Mi dispiace.
Ciao
|
|
30/12/2018 08:41 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.075 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Anonimo, 30/12/2018 08:12:
Primo non sono due conclusioni, ma la conclusione è una, LE DONNE PER TIMORE NON DISSERO NIENTE.
L'aggiunta dell'altra conclusione fu fatta per giustificare la resurrezione di Gesù e la conoscenza degli altri apostoli.
In base alla prima e vera conclusione, Gesù sarebbe risolto e a parte le donne nessuno avrebbe saputo di tale evento.
Questo è il problema. Secondo Marco nessuno seppe della resurrezione di Gesù.
Caro amico,
non è un problema, è semplicemente la narrazione "secondo Marco", è piu' breve e giustamente non è identica alle altre.
Simon
[Modificato da (SimonLeBon) 30/12/2018 08:41] |
|
30/12/2018 08:43 |
|
|
(SimonLeBon), 30/12/2018 08.41:
Caro amico,
non è un problema, è semplicemente la narrazione "secondo Marco" e giustamente non è identica alle altre.
Simon
Per te credente, non sarà un problema, per me è una discordanza, dato che i Vangeli sono libri indipendenti. |
|
30/12/2018 08:57 |
|
|
Anonimo, 30/12/2018 08.43:
Per te credente, non sarà un problema, per me è una discordanza, dato che i Vangeli sono libri indipendenti.
indipendenti?
Distinti, non "indipendenti", figurati che i primi tre Vangeli sono chiamati sinottici (sai cosa significa?)
|
|
30/12/2018 08:59 |
|
|
Scusate ma qui si parla del problema testuale della conclusione di Marco e non di naturali discordanze tra i vangeli, Marco 10 non c'entra nulla.
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
30/12/2018 09:01 |
|
|
barnabino, 30/12/2018 08.59:
Scusate ma qui si parla del problema testuale della conclusione di Marco e non di naturali discordanze tra i vangeli, Marco 10 non c'entra nulla.
Shalom
certo, l' ho citato solo per dimostrare ad anonimo che nel testo marciano si parla eccome della risurrezione di Cristo.
Tutto qui….ora torniamo al tema
|
|
|
|