Re:
pavel43, 04/05/2008 16.25:
Per quel che riguarda i pasti o meglio il pane rinunziare al senso di rompere, spezzare (κλάσει) non significa evitare anticipatamente qualsiasi interpretazione del gesto nel senso di Cena del Signore? (con qualche indecisione di Simon)
Pavel
Actes 2:42 (La Bible du Semeur)
42 Dès lors, ils s'attachaient à écouter assidûment l'enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain[a] et à prier ensemble.
sulla questione "rompere il pane" la nota in calce della Bibbia di Semeur dice:
Actes 2:42 rompre le pain: il pourrait s'agir de repas communs où l'on prenait la cène.
(rompere il pane: potrebbe trattarsi di pasti comuni dove si prendeva la cena)
Hechos 2:42 (Reina-Valera 1995)
42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, en la comunión unos con otros, en el partimiento del pan[a] y en las oraciones.
per quanto riguarda lo spezzare il pane la nota in calce della Reina-Valera 1995 dice:
Hechos 2:42 Partimiento del pan: Según el contexto, se trata de un acto con significado religioso (2.46 n.); también puede significar comer juntos.
(secondo il contesto si tratta di un atto con significato religioso; può anche significare mangiare insieme).
TNM ...a prendere i pasti....
la nota in calce della TNM dice:
Lett. “allo spezzare il pane”.