Filippesi 2:9 E QUEL...SOVRANAMENTE

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
(Gladio)
00venerdì 12 aprile 2019 00:44
Discutendo con un evangelico su Filippesi 2:9 riportava come traduce la Diodati e la Riveduta, anche nelle versioni aggiornate scrivendo:

Perciò Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni nome.

Ora nemmeno la cattolica Cei usa questo..sovranamente , che tra l'altro non compare nemmeno nel testo greco qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno su qualche cosa, il testo fa più pensare a una maggiore posizione a un livello più elevato , anche perche alla resurrezione o alla sua ascesa ai cieli Gesù non regna su nulla , perchè secondo voi hanno tradotto così?
dom@
00venerdì 12 aprile 2019 01:23
Re:
(Gladio), 4/12/2019 12:44 AM:

Discutendo con un evangelico su Filippesi 2:9 riportava come traduce la Diodati e la Riveduta, anche nelle versioni aggiornate scrivendo:

Perciò Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni nome.

Ora nemmeno la cattolica Cei usa questo..sovranamente , che tra l'altro non compare nemmeno nel testo greco qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno su qualche cosa, il testo fa più pensare a una maggiore posizione a un livello più elevato , anche perche alla resurrezione o alla sua ascesa ai cieli Gesù non regneea su nulla , perchè secondo voi hanno tradotto così?




Quale fosse il problema ? Domandagli. Che e' piu grande, quello Che da il nome. O quello Che lo receve il nome ?? :)
Che legge 1 Corinzi 15. Paolo spiega Tutto . :)
Anthony.Sidra
00venerdì 12 aprile 2019 03:20
Re:
(Gladio), 4/12/2019 12:44 AM:

Discutendo con un evangelico su Filippesi 2:9 riportava come traduce la Diodati e la Riveduta, anche nelle versioni aggiornate scrivendo:

Perciò Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni nome.

Ora nemmeno la cattolica Cei usa questo..sovranamente , che tra l'altro non compare nemmeno nel testo greco qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno su qualche cosa, il testo fa più pensare a una maggiore posizione a un livello più elevato , anche perche alla resurrezione o alla sua ascesa ai cieli Gesù non regna su nulla , perchè secondo voi hanno tradotto così?



mi ci sono imbattuto anchio tempo fa.

l'evangelico mi disse che era dovuto ad uno specifico testo della settanta, ma non ho mai verificato... e non so se mai lo faro🙈
dom@
00venerdì 12 aprile 2019 03:39
Re: Re:
dom@, 4/12/2019 1:23 AM:




Quale fosse il problema ? Domandagli. Che e' piu grande, quello Che da il nome. O quello Che lo receve il nome ?? :)
Che legge 1 Corinzi 15. Paolo spiega Tutto . :)



Eadesso il sugo, Della questione . Della Reveduta .
I Corinzi 15: 24 """poi verrà la fine,"" quando consegnerà """il regno nelle mani di Dio Padre"""
"", dopo che avrà ridotto al nulla ogni principato,"""" ogni potestà e ogni potenza."""
""25 Poiché bisogna ch'egli regni """finché abbia messo tutti i suoi nemici sotto i suoi piedi. """"
""26 L'ultimo nemico che sarà distrutto sarà la morte.""""
27 """Difatti,""" Dio ha posto ogni cosa sotto i suoi piedi;"""" ma quando dice che ogni cosa gli è sottoposta, """""è chiaro che colui che gli ha sottoposto ogni cosa,"""
"""" ne è eccettuato. """
"""28 Quando ogni cosa gli sarà stata sottoposta,"""
""""""" allora anche il Figlio stesso """"
"""sarà sottoposto a colui """""che gli ha sottoposto ogni cosa,""""affinché Dio """"
"""sia tutto in tutti.""""
:)
Aquila-58
00venerdì 12 aprile 2019 08:16
Re:
(Gladio), 12/04/2019 00.44:

Discutendo con un evangelico su Filippesi 2:9 riportava come traduce la Diodati e la Riveduta, anche nelle versioni aggiornate scrivendo:

Perciò Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni nome.

Ora nemmeno la cattolica Cei usa questo..sovranamente , che tra l'altro non compare nemmeno nel testo greco qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno su qualche cosa, il testo fa più pensare a una maggiore posizione a un livello più elevato , anche perche alla resurrezione o alla sua ascesa ai cieli Gesù non regna su nulla , perchè secondo voi hanno tradotto così?




infatti lì c' è il verbo greco hyperypsoo, che significa "alzare più in alto, sovraesaltare" (hyper, "sopra" + hypsoo, "innalzare, esaltare")

"Sovranamente" è un' invenzione della Diodati (peraltro non nuova a queste...prodezze), il passo vuole dire che Dio ha esaltato Gesù a una posizione superiore...


Angelo Serafino53
00venerdì 12 aprile 2019 08:44
Re:
(Gladio), 12/04/2019 00.44:

Discutendo con un evangelico su Filippesi 2:9 riportava come traduce la Diodati e la Riveduta, anche nelle versioni aggiornate scrivendo:

Perciò Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni nome.

Ora nemmeno la cattolica Cei usa questo..sovranamente , che tra l'altro non compare nemmeno nel testo greco qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno su qualche cosa, il testo fa più pensare a una maggiore posizione a un livello più elevato , anche perche alla resurrezione o alla sua ascesa ai cieli Gesù non regna su nulla , perchè secondo voi hanno tradotto così?



Secondo il traduttore è
Questo che gli è sembrato implicare il verbo greco

bit.ly/2v8GCqN
barnabino
00venerdì 12 aprile 2019 12:54
Hyperypsoo è un hapax legomenon che compare solo qui, anche se ci potrebbe stare un riferimanto all'esaltazione di un sovrano non saprei bene dove Diodati trae quel significato, sarebbe da studiare come il termine è usato fuori dal contesto del NT.

Shalom
Aquila-58
00venerdì 12 aprile 2019 20:30
Re:
barnabino, 12/04/2019 12.54:

Hyperypsoo è un hapax legomenon che compare solo qui, anche se ci potrebbe stare un riferimanto all'esaltazione di un sovrano non saprei bene dove Diodati trai quel significato, sarebbe da studiare come il termine è usato fuori dal contesto del NT.

Shalom




Credo che, più che altro, il verbo che, come hai già evidenziato, ha solo questa ricorrenza, indichi una sovraesaltazione rispetto alla condizione precedente, narrata in Filippesi 2:5-8

Il "sovranamente" lo ritengo abbastanza fuori luogo, perché qui il contesto immediato è soteriologico, riguardando la confessione di salvezza (espressa nel versetto 11)




The Line
00sabato 13 aprile 2019 10:34
Attenzione agli slittamenti semantici occorsi nei secoli
(Gladio)
00sabato 13 aprile 2019 23:41
Re:
The Line, 13/04/2019 10.34:

Attenzione agli slittamenti semantici occorsi nei secoli




QUINDI..?
The Line
00domenica 14 aprile 2019 07:47

qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno



Potrebbe essere dovuto al fatto che anni fa sovrano e sovranamente non erano esclusivamente legati ai significati che tu evidenzi qui sopra. Ancora oggi, seppur vi sia stato uno slittamento semantico,mantengono in subordine ancora il significato di "superiore", seppur in contesti ricercati.

dom@
00domenica 14 aprile 2019 08:14
Re:
The Line, 4/14/2019 7:47 AM:


qualche cosa che faccia pensare a un re o a una sovranità o regno



Potrebbe essere dovuto al fatto che anni fa sovrano e sovranamente non erano esclusivamente legati ai significati che tu evidenzi qui sopra. Ancora oggi, seppur vi sia stato uno slittamento semantico,mantengono in subordine ancora il significato di "superiore", seppur in contesti ricercati.




Non dimentiamo. La Sovranita. Cristo solo dura 1000 il 49 esimo anno il grande Giubileo.
Dopo Tutto ritorna al padre.
1 Corinzi 15. Paolo spiega Tutto .

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:04.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com