Re:
barnabino, 05/02/2018 09.00:
Tieni conto che se il verbo è un perfetto ebraico indica generalmente un'azione che é completa, poi in base al contesto si sceglie il tempo italiano più appropriato. Però la base è che si tratta di un' "azione completata, terminata".
Shalom
Grazie, barnabino, (anche se mi sarebbe utile il termine
ebraico specifico ovvero la parola (tipo "sheol", per intenderci) usata.
Quindi, sia "
venne" di 2 Re e sia "
arrivò" di Geremia rispecchierebbero il
senso di azione che, contestualmente
al tempo trascorso e all'azione che fu poi compiuta sarebbero ugualmente coerenti, mi pare di capire.
la traduzione
coerente agli eventi storici narrati diverrebbe quindi:
1) Nel Novilunio del V° mese (dichiarato da Giuseppe Flavio), da Ribla (dichiarata nella Bibbia) il generale Nebuzeradan ricevette l'ordine di andare (dovrebbe esserci lo stesso verbo?) a Gerusalemme per distruggerla. (ci fu una eclisse di sole parziale).
il viaggio (con comodo) poteva essere fatto in sette giorni.
2) Arrivato a Gerusalemme "VENNE" nel settimo giorno del quinto mese, il generale fece i preparativi organizzativi per compiere il comando dato dal Re.
3) il decimo giorno (astronomico J.D. 1499937) di quello stesso mese iniziava (alla sera) il giorno 10° o 8 agosto 607bc. dopo la notte, di giorno (secolare 8/9 giorno) "ENTRO'" o furono completati i preparativi per iniziare la distruzione della città e del suo tempio. era un giorno di Sabato (cosa offensiva al massimo per il popolo ebraico).
Settanta anni dopo, (astronomico J.D. 1525504) o 15 Ottobre del 537bc (ci fu qualche giorno dopo un'eclisse di Luna che è registrata come "osservata" nella LBAT 141419 o BM 32234) e, dopo aver finito di ricostruire l'altare (in giorno di Venerdì) di Sabato 15 Ottobre furono ripresi i sacrifici continui che erano stati interrotti 10 settennali (o sette anni sabbatici) prima, completando tutti i "sabati" secondo la parola di Geova.
La data di 15 Ottobre del 537bc, poi, coincide bene per i settanta anni di esilio
dell'intero del popolo Ebraico che iniziò con la fuga in Egitto degli ultimi rimanenti che erano nella Giudea.
La RB8_I, quindi, resta coerente con la Nwt-I anche se nel caso di Geremia 52:12 è stato preferito tradurre in "ARRIVO'", nel senso di azione compiuta inerente all'ordine dato da Nabucodonosor II.
questo mi pare di comprendere..
ciao.