Il NT cita sempre dalla LXX?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
barnabino
00venerdì 31 luglio 2020 18:38
E' opinione comune che gli scrittori del NT per tradurre i testi ebraici citassero esclusivamente la Settanta, quasi che la ritenessero ispirata. In realtà seppure la citano molte volte non la citano sistematicamente. A volte infatti oltre che dalla LXX è chiaro che:

1. Citassero da un testo ebraico simile al TM, traducendolo personalmente
2. Da un testo ebraico diverso sia dalla LXX che dal TM
3. Da altre versioni greche
4. Forse citavano a memoria come ricordavano

Shalom
Aquila-58
00venerdì 31 luglio 2020 19:21
Re:
barnabino, 31/07/2020 18:38:

E' opinione comune che gli scrittori del NT per tradurre i testi ebraici citassero esclusivamente la Settanta, quasi che la ritenessero ispirata. In realtà seppure la citano molte volte non la citano sistematicamente. A volte infatti oltre che dalla LXX è chiaro che:

1. Citassero da un testo ebraico simile al TM, traducendolo personalmente
2. Da un testo ebraico diverso sia dalla LXX che dal TM
3. Da altre versioni greche
4. Forse citavano a memoria come ricordavano

Shalom




Direi.
Per esempio Matteo, riportando le parole di Gesù di Matteo 4:10, non pare citare alla lettera la LXX



Deuteronomio 6:13 LXX

3 κύριον τὸν θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ λατρεύσεις

Deuteronomio 10:20 LXX

κύριον τὸν θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ λατρεύσεις


Nel Deuteronomio abbiamo i verbi phobeomai (temere) e latreuo (rendere culto)

Matteo 4:10

Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις

Qui abbiamo i verbi proskyneo (adorare, rendere omaggio) e latreuo (rendere culto).

E si potrebbero fare moltissimi esempi.....


(SimonLeBon)
00venerdì 31 luglio 2020 23:42
Re:
barnabino, 7/31/2020 6:38 PM:

E' opinione comune che gli scrittori del NT per tradurre i testi ebraici citassero esclusivamente la Settanta, quasi che la ritenessero ispirata. In realtà seppure la citano molte volte non la citano sistematicamente. A volte infatti oltre che dalla LXX è chiaro che:

1. Citassero da un testo ebraico simile al TM, traducendolo personalmente
2. Da un testo ebraico diverso sia dalla LXX che dal TM
3. Da altre versioni greche
4. Forse citavano a memoria come ricordavano

Shalom



Esatto, non citavano sempre la LXX, comunque certo non in sinagoga in Palestina, come fantastica qualcuno.

Simon
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:16.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com