(SimonLeBon)
00sabato 22 marzo 2008 23:42
Cito dalla "Bible de Jérusalem", ed. du Cerf, 1999.
Pag. 13 "Avvertissement": "La vocalisation <> es une reconstruction hypothétique d'un nom dont la pronunciation réelle n'était plus connue. Il en va de meme de la vocalisation <<Jéhovah>>, plus proche de celle d'adonai mais qui ne correspond pas mieux à la forme primitive.
Plusieurs solutions ont été envisagées pour marquer le caractère imprononcable du nom divin.
Certaines traductions ont substitué à ce la formule <> (à la manière de la Septante, qui traduisait Kurios, et de la Vulgate, qui traduisait Dominus) ou éncore <>.
D'autres se contentent de supprimer le voyelles, restituant simplement le tétragramme YHWH.
Nous avons conservé ici la forme courante Yahvé, mais en situation de lecture publique, et plus encore dans un cadre liturgique, il es reccomandé de dire plutot <>."
Simon
p.s. Il grassetto è mio.