La mia nuova Bibbia

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Senzapadroni
00domenica 10 febbraio 2008 19:02
Ohhh! Sono riuscita a venire in possesso della Bibbia di Diodati, quella edita dalla Società Biblica Britannica e Forestiera in occasione del quattrocentenario della nascita di Diodati.

"Giovanni Diodati (1576-1649), di origine lucchese, professore all'Accademia di Calvino a Ginevra, nel 1607 tradusse la Bibbia dai testi originali, dandone una completa revisione nel 1641. È la più antica traduzione in italiano che abbia avuto una continuità di lettura fino ai nostri giorni, accompagnata da varie revisioni. La Diodati edita dalla Società Biblica Britannica & Forestiera (SBBF) è la "versione tradizionale", cioè la revisione del 1894."

www.societabiblica.it/negozio/catalog/product_info.php?produ...





E' stupenda e di una grande poetica!Leggerla sarà un piacere doppio [SM=x74]

(SimonLeBon)
00domenica 10 febbraio 2008 19:13
Re:
Deh SP, ci hai messo 400 anni ma alla fine ce l'hai fatta! [SM=x1408430]

Bastava che chiedevi a Felix e te ne mandava una...

Simon
Senzapadroni
00domenica 10 febbraio 2008 19:22
Eh! io sono andata direttamente al negozio!
Mi piace perchè ci sono ancora : Conciossiacosachè, Perciocchè, acciocchè.
Senti qua Giovanni 1:4 "In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini,e la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa.
Bella

(SimonLeBon)
00domenica 10 febbraio 2008 20:27
Re:
Senzapadroni, 10.02.2008 19:22:

Eh! io sono andata direttamente al negozio!
Mi piace perchè ci sono ancora : Conciossiacosachè, Perciocchè, acciocchè.
Senti qua Giovanni 1:4 "In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini,e la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa.
Bella



Hai dimenticato "avvegnachè" [SM=g8435]

Beh, i gusti son gusti... pero' a suo tempo era una buonissima traduzione.

Simon

Asgardiano
00domenica 10 febbraio 2008 20:47
Re:
Senzapadroni, 10/02/2008 19.02:

Ohhh! Sono riuscita a venire in possesso della Bibbia di Diodati, quella edita dalla Società Biblica Britannica e Forestiera in occasione del quattrocentenario della nascita di Diodati.

"Giovanni Diodati (1576-1649), di origine lucchese, professore all'Accademia di Calvino a Ginevra, nel 1607 tradusse la Bibbia dai testi originali, dandone una completa revisione nel 1641. È la più antica traduzione in italiano che abbia avuto una continuità di lettura fino ai nostri giorni, accompagnata da varie revisioni. La Diodati edita dalla Società Biblica Britannica & Forestiera (SBBF) è la "versione tradizionale", cioè la revisione del 1894."

www.societabiblica.it/negozio/catalog/product_info.php?produ...





E' stupenda e di una grande poetica!Leggerla sarà un piacere doppio [SM=x74]




Ha un'assonanza assai poetica, anche a me piace molto questa traduzione.
Oltre all'edizione di SP, possiedo anche una ristampa anastatica della primissima edizione, nella quale ricorre un paio di volte il nome divino nella forma Geova, mentre nelle edizioni moderne è stato eliminato.


barnabino
00lunedì 11 febbraio 2008 00:32
Sulla storia travagliata della Diodati, che era considerata dai cattolici piena di errori et eresie, quasi peggio della TNM, è uscito un bel libro che tu suggerisco:

Raffaelle Ventriglia, Diodati:una Bibbia tra roghi e condanne, Istituto Biblico Evangelico

E' interessante che proprio come accade oggi alla TNM, tutte le versioni nuove e rivoluzionarie per l'epoca, hanno sempre destato maree di critiche e di polemiche. E' successo alla Diodati ma anche alla Vulgata e a Lutero.

Shalom [SM=g9444]
(SimonLeBon)
00lunedì 11 febbraio 2008 07:47
Re:
Deve essere un'abitudine cattolica che ricorre e si rinnova nei secoli e negli anni.
Avevo letto che la traduzione di Lutero venne condannata allo stesso modo, cosi' come quella di Wycliff e in generale ogni traduzione in lingua "volgare".
Cito a riguardo i concili di Tolosa (1229), di Tarragona (1234) e di Costanza del 1415.

Il Sillabo di Pio IX del 1866 elenca tra le "pesti che devono essere distrutte con ogni mezzo possibile" il "socialismo, il comunismo, le società segrete e le società bibliche". Queste ultime promuovevano (e per fortuna promuovono ancora) la traduzione e la stampa di Bibbie nel mondo intero.

Simon

Senzapadroni
00lunedì 11 febbraio 2008 12:51
Re:
barnabino, 11/02/2008 0.32:

Sulla storia travagliata della Diodati, che era considerata dai cattolici piena di errori et eresie, quasi peggio della TNM, è uscito un bel libro che tu suggerisco:

Raffaelle Ventriglia, Diodati:una Bibbia tra roghi e condanne, Istituto Biblico Evangelico

E' interessante che proprio come accade oggi alla TNM, tutte le versioni nuove e rivoluzionarie per l'epoca, hanno sempre destato maree di critiche e di polemiche. E' successo alla Diodati ma anche alla Vulgata e a Lutero.

Shalom [SM=g9444]


Grazie Barnabino, mi piacerebbe leggere quel libro, sabato vado a comprarlo!
Comunque credo che sia anche una questione affettiva, sai ho iniziato a leggere la bibbia di mio nonno che credo fosse una Riveduta e leggerla mi fa tornare un pò bambina [SM=g8948]


SeptemberRain
00martedì 12 febbraio 2008 01:11
Bè di certo per chi ha cultura è piu' chiara di Bibbie che dicono frasi come:


“Chi ha gran furore (ne) porterà la pena; poiché se tu (lo) liberi continuerai anche a farlo ripetute volte”

(volendo dire “ Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più”)

”Quando lavavo i miei passi nel burro”

( volendo dire ” quando lavavo i miei piedi nel latte” )

“II Signore (sia) con lo spirito che tu (mostri)”

(volendo dire "Il Signore (Gesù) sia con il il tuo spirito"

"L'anima di chi lavora duramente ha lavorato per lui, perché la sua bocca ha fatto duramente pressione su di lui "

(volendo dire "L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca Io stimola ")

"..affinchè la vostra esultanza trabocchi in Cristo Gesù a motivo mio mediante la mia presenza di nuovo con voi "

(volendo dire "perché il vostro vanto nei miei riguardi cresca sempre più in Cristo, con la mia nuova venuta tra voi")


*************

Bisogna essere onesti nella vita e guardare sè stessi prima di ridere degli altri [SM=x75]
[SM=x1408426] [SM=x1408426]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:20.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com