Re:
Caro barnabino, rispondo alle tue domande:
Le parentesi quadre singole [ ] non indicano delle interpolazioni al testo ma racchiudono parole inserite per completare il senso del testo italiano.
Si, questo è vero, ma è anche vero che in "certi" casi, le parole inserite completano il senso del discorso ma indirizzano il lettore verso una vostra dottrina.
Per esempio, tu mi citi solo due scritture, ed io per correttezza ne citerò soltando due:
(Luca 3:3) Egli venne dunque in tutto il paese intorno al Giordano, predicando il battesimo [in simbolo] di pentimento per il perdono dei peccati.
(Colossesi 1:16-17) 16perché per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano essi troni o signorie o governi o autorità. Tutte le [altre] cose sono state create per mezzo di lui e per lui. 17 Ed egli è prima di tutte le [altre] cose e per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono fatte esistere.
Come ben sai, in altre traduzioni, non è ne presente la parola SIMBOLO e tantomeno ALTRE.
Ti chiedo, se inserendo queste parole e vero si che si da più senso alla frase in italiano, ma il senso che si da, porta verso una vostra dottrina precostituita!
Le traduzioni cattoliche e protestanti da secoli aggiungono e omettono parole senza fare alcun uso di parentesi... come lo giustifichi?
Delle traduzioni cattoliche e protestanti non me ne importa un fico secco! Qui non sto a contestare la TNM per difendere la CEI o la Diodati!
Poi, scusami, ma che razza di argomentazione è?
Che messaggio vuoi far passare?
Vorresti forse dire che se a fare una cosa sbagliata (manomettere la bibbia) siano in due o in più di due in qualche modo attenui o addirittura giustifichi questo modo scorretto di tradurre!
Se i Cattolici ed i protestanti da secoli (come dici tu) aggiungono e omettono parole senza fare uso di parentesi sbagliano!
Se lo fate anche voi, sbagliate così come sbagliano loro!
Del resto, da loro c'è lo possiamo anche aspettare perchè sono la falsa religione che verrà distrutta!
Ma da voi?
Tieni comunque conto che la versione da studio resta la Rb12 con riferimenti e note, la nuova versione invece è per uso liturgico.
Di studio, ma per chi?
Per voi stessi tdg o per gli altri?
Quando andate a predicare quale usate?
Quando fate visite ulteriori quale usate?
Quando fate studi biblici quale usate?
Ai nuovi studenti quale bibbia date?
Le critiche alla TNM vengono fatte perchè in certi passi, dove sono in ballo dottrine, come quelle del battesimo e delle divinità di Cristo, traduce in modo diverso dalla maggioranza delle bibbie nel mondo!
Ora premettendo che non voglio avere una discussione di natura "teologica" perché a me non cambia niente, in quanto sono credente ma
aconfessionale , ti richiedo, solo da un punto di vista, filologico, linguistico e di correttezza ed onestà intellettuale:
Giustifichi l'eliminazione delle parentesi?
Saluti