Passi mancanti nella bibbia

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
max.bassa
00giovedì 17 maggio 2012 20:17
Salve ragazzi non so se questa è la sezione giusta ma volevo sapere perchè sulla bibbia in alcuni passi c'è solo una linea ?

Matt.17:21 - 18:11 - 23:14 -
Marco.7:16 - 9:44 - 9:46 - 11:26 - 15:28-
Luca.17:36 - 23:17 -
Atti. 8:37 - 15:34 - 24:7 - 28:29-
Romani. 16:24 -

Io non riesco a capire il perchè ,qualche d'uno mi può spiegare ? grazie
barnabino
00giovedì 17 maggio 2012 20:31
Se usi la TNM con note viene spiegato ogni singolo passo, ad esempio in Matteo 17:21 la nota dice:


א* B Syc s omettono il v. 21; C D W Vg Syp Arm, “Comunque, questa specie non esce se non con la preghiera e il digiuno” (Cfr. Mr 9:29)



In pratica è un passo considerato spurio nelle edizioni critiche (realizzate confrontando i vari manoscritti che possediamo) e dunque viene omesso o comunque messo in evidenza, come accadde in altri casi. Le lettere che vedi corrispondono a dei manoscritti antichi, la cui lista si trova nelle pagine di introduzione.

Shalom
speculator
00giovedì 17 maggio 2012 21:45
Matteo è considerato spurio ma Marco nella Traduzione del Nuovo Mondo lo riporta con il riferimento agli spiriti che escono;

questo riferimento agli spiriti che escono con preghiera è necessario per capire la risposta di Gesù e tutto il discorso sul monte che ha bisogno di spostarsi.
barnabino
00giovedì 17 maggio 2012 21:57

Matteo è considerato spurio ma Marco nella Traduzione del Nuovo Mondo lo riporta con il riferimento agli spiriti che escono



Si, infatti spesso questi passi "scomparsi" compaiono in altri libri... si tratta di un errore diffuso tra i copisti che avevano la tendenza ad aggiungere o "aggiustare" certi passi per accordarli con quelli paralleli.

Shalom
speculator
00giovedì 17 maggio 2012 22:17
Questo va possibilmente contro la più volte ripetuta affermazione che abbiamo a disposizione il testo dei vangeli originari con poche variazioni;
Aggiungo che una forte variazione è stata la cancellazione del nome di Geova (il tetragramma) da quasi tutte le traduzioni, del vecchio e nuovo testamento.
(SimonLeBon)
00giovedì 17 maggio 2012 22:29
Re:
speculator, 17.05.2012 22:17:

Questo va possibilmente contro la più volte ripetuta affermazione che abbiamo a disposizione il testo dei vangeli originari con poche variazioni;
Aggiungo che una forte variazione è stata la cancellazione del nome di Geova (il tetragramma) da quasi tutte le traduzioni, del vecchio e nuovo testamento.



Le variazioni sono indiscutibilmente tantissime, ma non sono tutte autorevoli né condivise dai ricercatori.
Anche per questo non è un testo "scientifico" ma piuttosto una raccolta di versetti messi insieme con una specie di "metodo scientifico", a volte tirato per la giacchetta.

Simon
barnabino
00giovedì 17 maggio 2012 22:56
Caro speculator,


Questo va possibilmente contro la più volte ripetuta affermazione che abbiamo a disposizione il testo dei vangeli originari con poche variazioni



Le variazioni sono relativamente poche rispetto al numero di manoscritti che abbiamo a disposizione, e quelle che ci sono solo in pochi casi costituiscono una crux per la critica testuale; Certo ci sono delle varianti... i copisti erano umani ed imperfetti, a volte persino tendenziosi, ma proprio conoscendo ed ammettendo la natura umana dei copisti è possibile ricostruire un testo sufficientemente vicino all'originale. Insomma, tutto è relativo...


Aggiungo che una forte variazione è stata la cancellazione del nome di Geova (il tetragramma) da quasi tutte le traduzioni, del vecchio e nuovo testamento



Non saprei se quella possiamo davvero chiamarla una "variazione" testuale. Se studiamo lo sviluppo del trattamento del Nome nei mss della LXX non si può parlare neppure di una vera e propria alterazione, almeno nella sua origine. Ma il discorso ci porterebbe lontano...

Shalom
max.bassa
00venerdì 18 maggio 2012 09:08
Re:
barnabino, 17/05/2012 20.31:

Se usi la TNM con note viene spiegato ogni singolo passo, ad esempio in Matteo 17:21 la nota dice:


א* B Syc s omettono il v. 21; C D W Vg Syp Arm, “Comunque, questa specie non esce se non con la preghiera e il digiuno” (Cfr. Mr 9:29)



In pratica è un passo considerato spurio nelle edizioni critiche (realizzate confrontando i vari manoscritti che possediamo) e dunque viene omesso o comunque messo in evidenza, come accadde in altri casi. Le lettere che vedi corrispondono a dei manoscritti antichi, la cui lista si trova nelle pagine di introduzione.

Shalom



Grazie ,molto gentile per la risposta.

Scusa barnabino io ho la bibbia quella grande 13cmx18cm ma nelle note di matteo non vedo niente.
EverLastingLife
00venerdì 18 maggio 2012 09:58
Re: Re:
max.bassa, 18/05/2012 09.08:



Grazie ,molto gentile per la risposta.

Scusa barnabino io ho la bibbia quella grande 13cmx18cm ma nelle note di matteo non vedo niente.



Devi prendere la 'Traduzione del Nuovo Mondo con riferimenti' [e note in calce], quella grande come un volume Torre di Guardia. La nota c'è.

Ci sono anche passi delle scritture ebraiche dai quali mancano alcune parole, per esempio:



(1 Samuele 13:1) 13 Saul aveva [?] anni quando cominciò a regnare, e regnò due anni su Israele.




nel manoscritto manca l'età di Saul.
max.bassa
00venerdì 18 maggio 2012 10:22
Re: Re: Re:
EverLastingLife, 18/05/2012 09.58:



Devi prendere la 'Traduzione del Nuovo Mondo con riferimenti' [e note in calce], quella grande come un volume Torre di Guardia. La nota c'è.

Ci sono anche passi delle scritture ebraiche dai quali mancano alcune parole, per esempio:



(1 Samuele 13:1) 13 Saul aveva [?] anni quando cominciò a regnare, e regnò due anni su Israele.




nel manoscritto manca l'età di Saul.



Grazie per la risposta ora ho capito, mi immagino che questa sarà l'ennesima scusa per i detrattori.
EverLastingLife
00venerdì 18 maggio 2012 10:46
Re: Re: Re: Re:
max.bassa, 18/05/2012 10.22:



Grazie per la risposta ora ho capito, mi immagino che questa sarà l'ennesima scusa per i detrattori.



In che senso?

max.bassa
00venerdì 18 maggio 2012 16:05
Re: Re: Re: Re: Re:
EverLastingLife, 18/05/2012 10.46:



In che senso?





niente scusa, ho pensato male.

Grazie a tutti per la risposta.
speculator
00sabato 19 maggio 2012 22:01
per SimonLeBon

CITAZIONE una raccolta di versetti messi insieme con una specie di "metodo scientifico", a volte tirato per la giacchetta
COMMENTO Non so se è veramente così ma certo la tua è una descrizione simbolica ma piuttosto efficace

per Barnabino

CITAZIONE "insomma tutto è relativo"
COMMENTO Se il tetragramma o nome di Geova o Jave era contenuto più di seimila volte nei testi originali, come risulta da moltissimi manoscritti, il non trovarlo neanche una volta nelle traduzioni correnti richiede che i traduttori abbiano fatto uno sforzo mentale non indifferente, credo di rimozione
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:07.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com