00 14/08/2015 06:59
Re:
Ema1985, 14/08/2015 03:43:

Leggevo Efesini nella TNM e per curiosità sono andato a vedere nella CEI e in altre edizioni. Non mastico il greco, è lecita la virgola al posto della congiunzione "e"?




assolutamente no Emanuele! Si tratta di una furbata della CEI e dalla Nuova Diodati ai fini trinitari....

Questo è il testo greco di Efes. 1:3, che traslittero:

"Eulogetos ho theos kai pater tou kuriou hemon Iesou Christou ",


alla lettera


"Benedetto il Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo ",

non c' è motivo alcuno per sostituire la congiunzione kai con una virgola!

La traduzione esatta è proprio quella della TNM e della Nuova Riveduta:

"Benedetto sia l' Iddio (ho theos) e Padre (kai pater) del nostro Signore Gesù Cristo"


Ema1985, 14/08/2015 03:43:





E' giusto una curiosità in quanto nel versetto "17" viene comunque ribadito essere "il Dio" di Cristo Gesù.




appunto, ricordiamo che il Cristo Risorto e Glorificato, nell' Apocalisse, ribadisce ben quattro volte che il Padre è il Suo Dio (Apoc. 3:12)!
Rammento che biblicamente parlando, Geova è solo il Padre (Salmo 36:9 ; Gv. 5:26) e non anche il Figlio e lo spirito santo.

Gesù stesso definì il Padre, Geova, il solo vero Dio, il solo Dio (Gv. 17:3 ; Gv. 5:43-45), si confrontino le dossologie di 1 Tim. 1:17 e Giuda 25....

La Scrittura è Scrittura.....
[Modificato da Aquila-58 14/08/2015 07:06]