Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

La TNM francese e il nome divino.

  • Messaggi
  • OFFLINE
    erevnitis
    Post: 2.948
    00 24/05/2017 11:37
    Sovente si usa dire che la TNM ha scelto di usare l'italianizzazione Geova coerentemente al fatto che tutti i nomi ebraici sono stati italianizzati nella TNM.

    Mentre nella mia TNM francese alcuni nomi ebraici che una volta erano francesizzati, da un bel po' di tempo ormai si è scelto il processo inverso:

    Osée è diventato Hoshéa
    Sophonie è diventato Tsephania
    Aggée è diventato Haggai
    ecc.....

    Perché questo processo è stato fatto solo su alcuni nomi?
    Coerentemente non si doveva fare la stessa cosa con il nome divino francesizzato "Jéhovah"?

    Perché non si è seguito questo principio ?
    [Modificato da erevnitis 24/05/2017 11:51]
  • OFFLINE
    giusyforever
    Post: 1.988
    TdG
    00 24/05/2017 16:13
    Re:
    erevnitis, 24/05/2017 11.37:

    Sovente si usa dire che la TNM ha scelto di usare l'italianizzazione Geova coerentemente al fatto che tutti i nomi ebraici sono stati italianizzati nella TNM.

    Mentre nella mia TNM francese alcuni nomi ebraici che una volta erano francesizzati, da un bel po' di tempo ormai si è scelto il processo inverso:

    Osée è diventato Hoshéa
    Sophonie è diventato Tsephania
    Aggée è diventato Haggai
    ecc.....

    Perché questo processo è stato fatto solo su alcuni nomi?
    Coerentemente non si doveva fare la stessa cosa con il nome divino francesizzato "Jéhovah"?

    Perché non si è seguito questo principio ?




    Questo a titolo di cronaca è stato fatto dal 1995 con la versione riveduta della TNM francese

    Il nome divino ha avuto una variazione nel suo significato Vedi Esodo 3:14 nelle 2 versioni francesi e credo cambierà ancora con la nuova versione
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 24/05/2017 17:43
    Non ho idea delle motivazioni della scelta francese, direi piuttosto originale. Dice nulla nella prefazione, non ricordo.

    Shalom

    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • OFFLINE
    erevnitis
    Post: 2.948
    00 24/05/2017 18:03
    Ringrazio comunque, era un dettaglio [SM=g28002]
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.130
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 24/05/2017 21:28
    Re:
    erevnitis, 24/05/2017 11:37:

    Sovente si usa dire che la TNM ha scelto di usare l'italianizzazione Geova coerentemente al fatto che tutti i nomi ebraici sono stati italianizzati nella TNM.

    Mentre nella mia TNM francese alcuni nomi ebraici che una volta erano francesizzati, da un bel po' di tempo ormai si è scelto il processo inverso:

    Osée è diventato Hoshéa
    Sophonie è diventato Tsephania
    Aggée è diventato Haggai
    ecc.....

    Perché questo processo è stato fatto solo su alcuni nomi?
    Coerentemente non si doveva fare la stessa cosa con il nome divino francesizzato "Jéhovah"?

    Perché non si è seguito questo principio ?



    A dire il vero non so cosa volevano fare con la TMN francese del '95.
    E' stata un'iniziativa abbastanza singolare e adesso con la revisione 2013... 20xx in francese vedremo quale via prenderanno.
    Ricordo un paio di miei amici francesi che erano abbastanza disorientati coi "nuovi nomi" dei profeti.

    Simon
  • OFFLINE
    erevnitis
    Post: 2.948
    00 24/05/2017 23:02
    Re: Re:
    (SimonLeBon), 24/05/2017 21:28:



    A dire il vero non so cosa volevano fare con la TMN francese del '95.
    E' stata un'iniziativa abbastanza singolare e adesso con la revisione 2013... 20xx in francese vedremo quale via prenderanno.
    Ricordo un paio di miei amici francesi che erano abbastanza disorientati coi "nuovi nomi" dei profeti.

    Simon



    Infatti riguarda ai nomi dei profeti me lo chiedo anch'io!!!