Restano ovviamente i pochi passi sensibili sul piano dottrinale, qualcuno con qualche piccola variante come Filippesi 2,6 (meno contorto) e Colossesi 2,9 che ora invece di "
qualità divina" ha "
essenza divina". Resta identico Giovanni 1,1 con l'aggiunta della nota a "un dio" (nota: "era divina"). In 2 Corinti 13,14 la partecipazione "
nello spirito" diventa "
allo spirito".
Cambiati anche alcuni dettagli che davano il prurito ai nostre detrattori, ad esempio in Giovanni 7,29 non si dice più "
sono un suo rappresentante" ma "
è da lui che vengo". In Atti 7,59 Gesù non fa "
appello" ma "
supplica". In Giovanni 8,58 non dice più "
io ero" ma "
io c'ero". In Ebrei 1,6 al "
rendere omaggio" la nota indica "
si inchinano". In Atti 3,15 il "
principale agente della vita" diventa "
colui che conduce alla vita". In Atti 10,36 "
il Signore di tutti gli altri" diventa solo "
di tutti".
Anche espressioni come "
uomini di ogni sorta" che tanti davano fastidio diventa "
ogni tipo di persona" o simili. Quelli che "
aderiscono alla fede" diventa "
quelli che hanno fede". I "
pacifici" del sermone della montagna che ci valeva l'accusa di passività da parte di un detrattore è diventato "
quelli che promuovono la pace". Con questa nuova traduzione devono andare in analisi a vita...
Shalom
[Modificato da barnabino 16/12/2017 18:44]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA