Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

Vento. E' Spirito ?!?!?

  • Messaggi
  • OFFLINE
    dom@
    Post: 11.776
    Città: ACCIANO
    Età: 90
    TdG
    00 29/10/2018 17:23
    Tutte Le bibbie al sito laparola.net Traducono "vento, come spirito" !

    La opinione sono tutte sbagliate :)
    A voi I commenti Perche ? Voglio sentire il parere vostro. Prima Che dico il mio :)
    Dom@
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 29/10/2018 20:52
    Puoi spiegare meglio la domanda? Di che passi biblici parli?

    Shalom
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • OFFLINE
    dom@
    Post: 11.776
    Città: ACCIANO
    Età: 90
    TdG
    00 29/10/2018 21:15
    Re:
    barnabino, 10/29/2018 8:52 PM:

    Puoi spiegare meglio la domanda? Di che passi biblici parli?

    Shalom




    Nuova Riveduta:

    Ebrei 1:7

    E mentre degli angeli dice:
    «Dei suoi angeli egli fa dei venti,"""""
    e dei suoi ministri fiamme di fuoco»,
    :) venti ?
  • OFFLINE
    SupremoVindice
    Post: 163
    Città: MILANO
    Età: 60
    00 16/10/2019 11:01
    Re: Re:
    dom@, 29/10/2018 21.15:



    Nuova Riveduta:

    Ebrei 1:7

    E mentre degli angeli dice:
    «Dei suoi angeli egli fa dei venti,"""""
    e dei suoi ministri fiamme di fuoco»,
    :) venti ?



    Con "venti" traducono pure: Cei 1974, Diodati, Nuova Diodati, Nuova Riveduta, Riveduta (Luzzi). Queste sono quelle in italiano.

    In inglese, con "winds" cioè venti, traducono: American Standard Version e World English Bible.

    In altre lingue, usano "venti": Darby Elberfelder e Louis Segond.

    Con "spiriti" invece traducono: TNM, King James Version, Reina Valera, Statenvertaling, Vulgata.

    Il termine usato in questo passo è un derivato di pneuma (https://www.blueletter.net/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4151)

    Basilarmente sta per il vento, ma varia in base al contesto e al soggetto a cui tale termine è associato.

    Alcune enciclopedie o note in calce riportano "spiriti", come ad esempio la Albert Barnes' Notes che cita il salmo 104:4.

    Tu cosa leggi in altri commentari ed enciclopedie?