00 05/01/2019 22:16
SALMO 22:29

INTERLINEARE EBRAICO ITALIANO A. VIANELLO

"Han mangiato e si sono prostrati tutti gli opulenti della terra, dinanzi a lui si inginocchiano tutti i scendenti alla polvere che l' anima sua non vive "


VECCHIA TNM


"Tutti i grassi della terra mangeranno e si inchineranno, dinanzi a lui si piegheranno tutti quelli che scendono nella polvere. E nessuno conserverà mai in vita la propria anima "



ANCHE STAVOLTA - COME SEMPRE - LA TRADUZIONE LETTERALE DELLA VECCHIA TNM E' CORRETTA!




ABBIAMO QUINDI VISTO TUTTI I PASSI ELENCATI DALL' UTENTE, SECONDO COSTUI "TRADOTTE IN MODO PESSIMO".

INVECE ABBIAMO VISTO CHE IN TUTTE LE RICORRENZE INDICATE, LA VECCHIA TNM - CHE RENDEVA IL PASSO ALLA LETTERA DAL TESTO EBRAICO - HA TRADOTTO CORRETTAMENTE!



L' UTENTE IN QUESTIONE AVEVA CONCLUSO DICENDO: "DEVO CONTINUARE"?



CONTINUI PURE SE VUOLE, PER NOI NON C' E' DAVVERO NESSUN PROBLEMA. ANZI, POTREMO ULTERIORMENTE DIMOSTRARE LA CORRETTEZZA DELLA VECCHIA TNM, UNA TRADUZIONE NOTORIAMENTE LETTERALE






[Modificato da Aquila-58 05/01/2019 22:21]