00 05/01/2019 20:24
Bene, se non ci sono osservazioni da parte dell' utente, direi di analizzare il secondo passo dell' elenco, il Salmo 6:6

SALMO 6:6 VECCHIA TNM


"Mi sono affaticato con i miei sospiri. Tutta la notte faccio nuotare il mio letto. Delle mie lacrime faccio traboccare il mio proprio divano "


SALMO 6:6 NUOVA TNM

"Sono stremato dai sospiri; tutta la notte inondo di lacrime il mio letto; allago di pianto il mio divano"


SALMO 6:6 TESTO EBRAICO INTERLINEARE A. VIANELLO:

"Sono stanco nel mio gemito. Inondo ogni notte il letto mio con le lacrime mie, il giaciglio mio faccio liquido "




Quindi la traduzione della vecchia TNM era letterale e sostanzialmente corretta, la nuova TNM in questo caso migliora decisamente il testo, alla luce del TM (testo masoretico)



Osservazioni?


Se non ci sono, andremo ad analizzare un altro passo dell' elenco