Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

Mare rosso o mare di giunchi canne

  • Messaggi
  • geremia60(2019)
    00 30/10/2019 00:00
    Chiedo aiuto sulla traduzione delle parole riguardo il mare rosso o mare di giunghi qualcuno mi sta contestando che non era mare rosso ma mare di giunghi riportando il termine e sostenendo che quello della settanta é falsato. Un grazie a chi mi risponde. Io non ricordo piú granché.
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 30/10/2019 00:27
    Nei passi biblici che descrivono questo episodio compaiono i termini ebraici yam (“mare”) o yam-sùf (mare di canne o giunchi). In base al significato letterale di yam-sùf, alcuni studiosi sostengono che gli israeliti abbiano attraversato semplicemente un luogo paludoso, come la regione dei Laghi Amari, e non il Mar Rosso (in particolare il braccio occidentale, il golfo di Suez, dove altri ritengono sia avvenuta la traversata). Si deve però notare che le acque dovevano essere abbastanza profonde da sommergere gli eserciti del faraone. (Eso 14:28, 29) Ciò sarebbe stato impossibile in un semplice acquitrino. Anche Atti 7:36 ed Ebrei 11:29 escludono un luogo paludoso, poiché nel menzionare quest’episodio usano l’espressione greca erythrà thàlassa, che significa “Mar Rosso”. Lo storico Erodoto (V secolo a.E.V.) usa la stessa espressione greca non a proposito di una palude o di un insignificante specchio d’acqua, ma dell’“Oceano Indiano, nel quale il Mar Rosso” è incluso. — H. G. Liddell e R. Scott, A Greek-English Lexicon, riveduto da H. S. Jones, Oxford, 1968, p. 693;

    Inoltre l’attraversamento di un semplice acquitrino non sarebbe stato certo un grande miracolo, e gli egiziani non avrebbero potuto essere “inghiottiti” dal Mar Rosso allorché ‘le ondeggianti acque li coprirono’ così che essi “precipitarono nelle profondità come una pietra”. (Eb 11:29; Eso 15:5) Non solo Mosè e Giosuè fecero in seguito riferimento a questo stupendo miracolo, ma l’apostolo Paolo disse che gli israeliti erano stati battezzati in Mosè mediante la nube e il mare. Questo indica che erano completamente circondati dall’acqua, avendo il mare da entrambi i lati e la nube sopra e dietro di loro. (1Co 10:1, 2) Anche questo indicherebbe che la massa d’acqua era molto più profonda di un semplice specchio d’acqua guadabile.
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • geremia60(2019)
    00 30/10/2019 13:06
    Re:
    barnabino, 30/10/2019 00.27:

    Nei passi biblici che descrivono questo episodio compaiono i termini ebraici yam (“mare”) o yam-sùf (mare di canne o giunchi). In base al significato letterale di yam-sùf, alcuni studiosi sostengono che gli israeliti abbiano attraversato semplicemente un luogo paludoso, come la regione dei Laghi Amari, e non il Mar Rosso (in particolare il braccio occidentale, il golfo di Suez, dove altri ritengono sia avvenuta la traversata). Si deve però notare che le acque dovevano essere abbastanza profonde da sommergere gli eserciti del faraone. (Eso 14:28, 29) Ciò sarebbe stato impossibile in un semplice acquitrino. Anche Atti 7:36 ed Ebrei 11:29 escludono un luogo paludoso, poiché nel menzionare quest’episodio usano l’espressione greca erythrà thàlassa, che significa “Mar Rosso”. Lo storico Erodoto (V secolo a.E.V.) usa la stessa espressione greca non a proposito di una palude o di un insignificante specchio d’acqua, ma dell’“Oceano Indiano, nel quale il Mar Rosso” è incluso. — H. G. Liddell e R. Scott, A Greek-English Lexicon, riveduto da H. S. Jones, Oxford, 1968, p. 693;

    Inoltre l’attraversamento di un semplice acquitrino non sarebbe stato certo un grande miracolo, e gli egiziani non avrebbero potuto essere “inghiottiti” dal Mar Rosso allorché ‘le ondeggianti acque li coprirono’ così che essi “precipitarono nelle profondità come una pietra”. (Eb 11:29; Eso 15:5) Non solo Mosè e Giosuè fecero in seguito riferimento a questo stupendo miracolo, ma l’apostolo Paolo disse che gli israeliti erano stati battezzati in Mosè mediante la nube e il mare. Questo indica che erano completamente circondati dall’acqua, avendo il mare da entrambi i lati e la nube sopra e dietro di loro. (1Co 10:1, 2) Anche questo indicherebbe che la massa d’acqua era molto più profonda di un semplice specchio d’acqua guadabile.



    ti ringrazio, una domanda il termine yam suf è presente anche in questi versetti?


    Deuteronomio 2:1

    Poi tornammo indietro e partimmo per il deserto in direzione del mar Rosso, come il SIGNORE mi aveva detto, e girammo intorno al monte Seir per lungo tempo.

    1Re 9:26
    Il re Salomone costruì anche una flotta a Esion-Gheber, presso Elat, sulla costa del mar Rosso, nel paese di Edom.


    Esodo 23:31
    Fisserò i tuoi confini dal mar Rosso al mare dei Filistei, dal deserto sino al fiume; poiché io vi darò nelle mani gli abitanti del paese; tu li scaccerai dalla tua presenza.


    Deuteronomio 1:40
    Ma voi, tornate indietro e avviatevi verso il deserto, in direzione del mar Rosso».



  • Hal.9000
    00 30/10/2019 14:07
    Deut 2:1
    bibleapps.com/int/deuteronomy/2-1.htm

    1 Re 9:26
    bibleapps.com/int/1_kings/9-26.htm

    Esodo 23:31
    bibleapps.com/int/exodus/23-31.htm

    Deut 1:40
    bibleapps.com/int/deuteronomy/1-40.htm
  • geremia60(2019)
    00 30/10/2019 15:55
    Re:
    Hal.9000, 30/10/2019 14.07:





    sūp̄ = RED e non REDHE ...Red è rosso Redhe giunchi..se la
    סוּף֙ traduzione è propriamente questa come è possibile
    che si è è propriamente questa come è possibile
    che si è tradotto redhe?


    ( Grazie..)
  • OFFLINE
    anto_netti
    Post: 7.010
    Città: ANCONA
    Età: 68
    TdG
    00 31/10/2019 09:55
    Interessante discussione. Anch'io avevo avuto una contestazione al riguardo. Un mio interlocutore aveva letto sulla rivista "Le Scienze" un articolo che sosteneva che gli Israeliti non avevano attraversato il Mar Rosso, ma il Mar dei Giunchi.

    Ma non avevo fatto nessuna ricerca al riguardo. Anche perché poi il mio interlocutore, non ritornò sull'argomento.

    Ciao
    anto_netti
  • geremia60(2019)
    00 31/10/2019 10:27
    Re:
    anto_netti, 31/10/2019 09.55:

    Interessante discussione. Anch'io avevo avuto una contestazione al riguardo. Un mio interlocutore aveva letto sulla rivista "Le Scienze" un articolo che sosteneva che gli Israeliti non avevano attraversato il Mar Rosso, ma il Mar dei Giunchi.

    Ma non avevo fatto nessuna ricerca al riguardo. Anche perché poi il mio interlocutore, non ritornò sull'argomento.

    Ciao
    anto_netti



    ho cercato di fare ricerche ulteriori pervenendo a questa conclusione

    Esodo 23:31

    Fisserò i tuoi confini dal mar Rosso al mare dei Filistei, dal deserto sino al fiume; poiché io vi darò nelle mani gli abitanti del paese; tu li scaccerai dalla tua presenza.
    la estremità sud del territorio edomita è scritto si estendeva fino al mar rosso ,NEL golfo di Aqaba, anche i confini del territorio di israele

    E assurdo pensare che la espressione yam suf possa essere tradotta con mare di giunchi, se consideriamo il senso di questo versetto in cui è inserita

    of the Philistines the Sea and even to Red from the sea your bounds And i wil set of the land the inhabitants nto your hand I will deliver for the river to and from the wilderness
    yām wə·‘aḏ- sūp̄ mî·yam- gə·ḇul·ḵā, ’eṯ- wə·šat·tî bə·yeḏ·ḵem, et·tên kì han·nā·hār;‘aḏ- ū·mim·miḏ·bār


    per tale motivo cercavo la traduzione dei passi prima citati. mentre in un forum ebraico qualcuno diceva che si traduce anche con mare terminale, forse riferendosi al finale dove inizia il mar indiano .

    Inoltre è da considerare che Mosè non si è fermato al terzo giorno ma ha proseguito per circa 20 giorni nel deserto viaggiando giorno è notte, e in ultimo che secondo l'apostolo paolo il monte Sion o Oreb non si trova nella penisola del Sinai ma in arabia saudita in Madian e stavano andando là