Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

Perchè la Traduzione del Nuovo Mondo ediz. 2017 aggiunge in Rivelazione 7:13 "persone" quando nel testo greco non compare?

  • Messaggi
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 7.930
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 18/12/2019 22:35
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 7.930
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 18/12/2019 22:37


    13 Allora uno degli anziani mi chiese: “Chi sono queste persone vestite di lunghe vesti bianche,m e da dove vengono?

    nel testo greco non compare persone .

    Questo è importante perchè cè chi ritiene che la grande folla siano esseri spirituali

    mentre noi insegniamo che questi sono sopravvissuti alla grande tribolazione, sono quelli che parlò Gesù, dove lui stesso parlà di sopravvissuti

    (Matteo 24:21, 22) 21 perché allora ci sarà una grande tribolazione, quale non c’è stata dal principio del mondo fino ad ora, né ci sarà mai più. 22 In effetti, se quei giorni non venissero abbreviati, nessuno sarebbe salvato; ma a motivo degli eletti quei giorni verranno abbreviati.

    o detto con le parole di Daniele
    (Daniele 12:1)  “A quel tempo sorgerà Michele, il gran principe che sta a favore del tuo popolo. E ci sarà un tempo di difficoltà come non c’è mai stato da quando cominciò a esistere una nazione fino a quel tempo. A quel tempo il tuo popolo scamperà, ...




    [Modificato da Angelo Serafino53 18/12/2019 22:49]
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 18/12/2019 22:41
    E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

    Shalom
    [Modificato da barnabino 18/12/2019 22:43]
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 7.930
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 18/12/2019 22:56
    Re:
    barnabino, 18/12/2019 22.41:

    E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

    Shalom



    Lo hanno capito pure questi traduttori

    Christian Standard Bible
    Then one of the elders asked me, "Who are these people in white robes, and where did they come from?"

    Quindi uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite di bianco e da dove vengono?"

    Contemporary English Version
    One of the elders asked me, "Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?"

    Uno degli anziani mi ha chiesto: "Sai chi sono queste persone vestite con abiti bianchi? Sai da dove vengono?"


    Good News Translation
    One of the elders asked me, "Who are these people dressed in white robes, and where do they come from?"

    Uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite con abiti bianchi e da dove vengono?"

    Holman Christian Standard Bible
    Then one of the elders asked me, "Who are these people robed in white, and where did they come from?"
    Poi uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite di bianco e da dove vengono?"

    International Standard Version
    "Who are these people wearing white robes," one of the elders asked me, "and where did they come from?"
    "Chi sono queste persone che indossano abiti bianchi", mi ha chiesto uno degli anziani, "e da dove vengono?"

    GOD'S WORD Translation
    One of the leaders asked me, "Who are these people wearing white robes, and where did they come from?"
    Uno dei capi mi ha chiesto: "Chi sono queste persone che indossano abiti bianchi, e dove hanno fatto vengono da?"

    Weymouth New Testament
    Then, addressing me, one of the Elders said, "Who are these people clothed in the long white robes? And where have they come from?"
    Quindi, rivolgendosi a me, uno degli Anziani disse: "Chi sono queste persone vestite con le lunghe vesti bianche? E da dove vengono?"


    possiamo aggiungere altre ragioni?

  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 7.930
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 18/12/2019 23:22
    Re:
    barnabino, 18/12/2019 22.41:

    E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

    Shalom




    Anche la CEI aggiunge al testo "persone" in apocalisse 14:1

    [Modificato da Angelo Serafino53 18/12/2019 23:25]
  • Aquila-58
    00 19/12/2019 08:08
    Re:
    Angelo Serafino53, 18/12/2019 22.37:



    13 Allora uno degli anziani mi chiese: “Chi sono queste persone vestite di lunghe vesti bianche,m e da dove vengono?

    nel testo greco non compare persone .

    Questo è importante perchè cè chi ritiene che la grande folla siano esseri spirituali

    mentre noi insegniamo che questi sono sopravvissuti alla grande tribolazione, sono quelli che parlò Gesù, dove lui stesso parlà di sopravvissuti






    perfino se fossero esseri spirituali, ergo risorti in cielo, sarebbero persone (persone spirituali con un corpo spirituale, come dice Paolo in 1 Corinti 15:44-49)...
    Quindi l' obiezione (che conosco bene...) non ha letteralmente senso.
    Anche se nel testo greco "persone" non c' è, come giustamente è stato detto, è implicito, giacchè l' anziano fa a Giovanni quella domanda dopo che questi ha visto una grande folla da ogni nazione, tribù, lingua e popolo (Apocalisse 7:9)

    Siccome il N.T. parla di una sola grande tribolazione (Matteo 24:21-22), scritturalmente non siamo autorizzati a vederne altre...


    [Modificato da Aquila-58 19/12/2019 08:10]