00 06/05/2020 13:20
Re: Re: Re: Re: La precisazione di Howard
jwfelix, 06/05/2020 12:46:




La NKJV ad esempio, riporta in lettere maiuscole "LORD" nel Nuovo Testamento dove dovrebbe esserci il nome di Dio.

CHOURAQUI riporta "adonaï IHVH"

DARBY scrive *Seigneur" nel testo ma nell'introduzione dice che corrisponde a "Jéhovah"

La King James Version edita da C. I. Scofield rende con "Lord" o "LORD" nel testo, ma "Jehovah" nella colonna centrale dei riferimenti.

Il Nuevo Testamento (1981) P. Besson riporta "Jehová" o "Señor (*)" nel testo, ma nelle note specifica che sta per Geova

Analytical-Literal Translation (ALT 3) riporta "LORD" nei versetti biblici che sono citazioni dell'Antico Testamento dove ricorre il nome di Dio.

Il DENT, un dizionario esegetico che elenca diversi passi dove se-condo loro k¨rioV sta per Jahvé/Dio. (Dizionario Esegetico del Nuovo Testamento a cura di Horst Balz e Gerhard Schneider Paideia Editrice, Brescia 1995; alla voce k¨rioV)

Oltre a ciò, alcune versioni, quali la The Companion Bible, New Testament in Modern Speech by R. F. Weymouth (1909) e Nouveau Testament (1971) Grosjean – Léturmy, nonché anche altre traduzioni moderne del Nuovo Te-stamento o di parte di esso, rendono con le parole semi maiuscole "LORD", "SEIGNEUR", o altro ancora, laddove riconoscono debba essere inserito il nome di Dio.




Grazie di tanta dovizia di particolari. Appena potrò aprirò una nuova discussione su questa tema specifico.