anche io ho trovato di pessimo gusto questi commenti...
poi stamattina trovo un articolo sul fatto che dice ben altro dopo aver tradotto il pezzo del giornale tedesco..
"Dante “arrivista e plagiatore”? Ecco cosa c’è scritto davvero sul giornale tedesco a cui ha risposto il ministro Franceschini"
"Tanto umore per nulla. O quasi. [......]
Il quotidiano Repubblica nella sua versione online pubblica un articolo intitolato: “Dante, l’incredibile attacco di un giornale tedesco: ‘Arrivista e plagiatore, l’Italia ha poco da festeggiare'”. Ma che davvero? [......]
Decine e decine i commenti di lettori imbestialiti [......]
Passa però qualche decina di minuti e nel frattempo sulla pagina Facebook di Repubblica qualcuno comincia a suonare l’allarme: guardate che nell’articolo non c’è scritto Dante “arrivista”, Dante “plagiatore”, e men che meno “l’Italia ha poco da festeggiare”. Basta una scrollatina di google translate e i termini specifici motivo del contendere non appaiono. Scatta la traduzione da chi vive a Treviri, Monaco, Berlino. O più semplicemente chi conosce il tedesco. Un utente su Facebook scrive: “Ecco l’articolo: l’ho letto tutto. Sono allibito. Dove sarebbe “l’incredibile attacco a Dante?”. Si tratta di un noioso articolo che parte dalla poesia provenzale per poi parlare della Divina Commedia e arrivare a Shakespeare. Nulla di che. “Plagiatore”? Si cita un articolo del 1919 (!) dell’arabista Miguel Asin Palacios, secondo il quale Dante conosceva la storia dell’ascesa in cielo di Maometto e si sarebbe ispirato. Arrivista? Si parla di spirito agonistico invitando a “non sottovalutare” Dante, non certo per attaccarlo”
Tutto l'articolo qui:
www.ilfattoquotidiano.it/2021/03/25/dante-arrivista-e-plagiatore-ecco-cosa-ce-scritto-davvero-sul-giornale-tedesco-a-cui-ha-risposto-il-ministro-franceschini/...
[Modificato da Giandujotta.50 26/03/2021 08:31]