10 28/03/2010 21:14
Re:
louis63, 28/03/2010 21.00:

Non ho il testo in inglese, e credo anch'io che avranno tradotto in modo errato. Se avessi trovato il testo in inglese, essendo madrelingua, avrei potuto dirti di più, ma la notizia era in italiano.




Da notare, inoltre, che la frase non è riferita agli studenti biblici, ma ai nemici di Russell.
Ho la scansione originale, e il passaggio è inserito all'interno di un contesto ben più corposo e lungo, che paragona Russell ad un ambasciatore di Cristo, e lo identifica tra coloro che regneranno con Cristo.
Dire che "i nemici verranno ad adorarti" (o a venerarti), probabilmente è un espediente retorico correlato a una sorta di riscatto post mortem che avrebbe atteso Russell.
Come dire "sarai in una posizione talmente privilegiata che i nemici verranno a venerarti".
Ovvio che una tale frase, seppur carica di retorica ed emotività, sia - estrapolata dal contesto - un bel boccone per consentire agli oppositori di riferire "è scritto così, quindi Russell pretendeva adorazione".
[Modificato da admintdg3 28/03/2010 21:15]



-----------------------------FORUM TESTIMONI DI GEOVA ONLINE-----------------------------

1) Leggete attentamente il Regolamento e attenetevi alle varie regole.
2) Usate il tasto Cerca prima di postare, onde evitare di scrivere cose che sono già state scritte in passato.