Era ora che lo togliessero quel brano! IMHO
Una "stonatura" che ho sempre percepito è relativa al fatto che in Gv 8:9 Gesù viene lasciato
solo poi subito dopo al v.12 (del testo autentico) dice "perciò Gesù parlo
loro di nuovo dicendo.." e "riappaiono" al v.13 i farisei che erano appena andati via dopo la risposta ricevuta da Gesù circa l'adultera.
Si percepisce proprio un "disturbo"/interferenza nel testo che senza la pericope scorre invece più che agevolmente.
Poi qual'è l'utilità di un testo anche posto separatamente che non citi mai nei discorsi ne tantomeno nelle pubblicazioni?
Quindi..bravi al comitato di traduzione!
¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`••¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`•• ¸¸.•´(Isaia 54:17)´¯`••¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`•• ¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`••
Qualsiasi arma formata contro di te non avrà successo, e qualsiasi lingua si levi contro di te in giudizio tu la condannerai.
Questo è il possedimento ereditario dei servitori di Geova, e la loro giustizia viene da me”, è l’espressione di Geova.
¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`••¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`•• ¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`••¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`•• ¸¸.•´´¯`•´ •.¸¸.•´´¯`••