00 30/08/2012 16:07

Domando: è possibile grammaticalmente questa traduzione? E quale potrebbe essere quel IN? Potrebbe significare che Cristo prima di nasce re sulla terra era IN/DENTRO Dio; oppure ha un altro senso?



Grammaticamente non mi pare possibile, forse è un traduttore che vuol dare un'interpretazione stoica del Logos che distingue tra il "discorso interiore" (logos endiathetos, oratio concepta) la riflessione razionale e il "discorso profferito", il discorso parlato, (logos prophorikos, oratio prolata) [wikipedia]. E' solo un'ipotesi, non conosco il traduttore né cosa volesse intendere.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA