00 18/01/2014 21:27
Re:
Baalbek68, 18/01/2014 20:41:

Quindi in pratica mi confermate che la parola "tzela" significa parte laterale , ma puo essere tradotta anche come lato , fianco , costola?
Che la tradizione cattolica ha tradotto come costola non perche siamo sicuri che si parla di una costola ma perche tra i significati della parola vi e anche quello di costola e cosi vuole la tradizione ?

Cioè , che Biglino in fondo ha ragione? strano per uno che non ha la laurea.
Se è cosi sono contento, perche oltre ai massimi studiosi come i rabbini ebraici e voi ho anche il conforto di uno che ha la mia stessa istruzione e che in fondo non ha detto una bugia.

Se avro conferma di cio, potro proseguire con le mie domande se no dobbiamo , chiarire meglio questo punto , sempre se ne avete voglia



Carissimo amico, un caro saluto a te.
Io da buon cattolico mi aggrappo alla mia Tradizione e confermo costola.
Da quanto si legge nel testo, questa parola doveva essere o rappresentare sicuramente un qualcosa che si trovava sotto il fianco.
Questo perché Dio ha dovuto "operare" come leggiamo in Gen 1,21 .
Detto questo, per mio modesto il significato corretto del termine potrebbe essere proprio "" costola"" come tramandato. Infatti noto è che il famoso testo greco (LXX) della Bibbia traduce la parola s.ela‘ con pleurá, che potrebbe significare sia costola sia fianco. Così anche per l'ebraico.
Ma credo che sia quel qualcosa prelevato che ha fatto pensare ad una costola.
Scusami, è solo una risposta che tento di darti.
Saluti.


[Modificato da DIEGO.1966 18/01/2014 21:41]