00 12/12/2017 17:40
In ogni caso la discussione non è traduzione dinamica contro traduzione letterale, non è che un traduzione letterale dimostri meno competenza di una dinamica, anche perché i versetti citati nella NWT 2013 sono resi in modo più discorsivo, dunque non significa proprio nulla. Il problema sono vistosi errori di traduzione che ci aspetteremmo da un team di incompetenti... errori che non vedo riportati dai copia incolla di Anonimo.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA