00 04/03/2020 07:57
Ciao volevo raccontarti la mia esperienza. Vengo da una famiglia cattolica che viveva la comunità in modo molto attivo nella parrocchia. Non ho avuto nessuna esperienza traumatica ed ho dei bei ricordi. A 20 anni inizia a studiare con i TdG e quando mi ero ormai decisa di farne parte in modo pieno, mia madre mi portó un libro che le aveva dato uno dei sacerdoti da darmi... Io lo lessi e trattava proprio questi versetti... Fresca di greco (ho fatto il classico) mi misi a studiare e a confrontarli con diverse traduzioni che avevamo a casa, il risultato rimpii di post it con note per mia madre e poco dopo mi battezzai. A distanza di 30 anni ancora ci sono queste obiezioni... Mi fa sorridere l'ingenuità con cui girano ancora queste obiezioni... Le traduzioni di un testo non sono mai bunkerate dal testo singolo... Una frase può dire questo o quello... È solo il contesto, l'armonia con il tutto che ci da la traduzione corretta e quella più onesta. Ho parlato di ingenuità perchè credo che molti ingenuamente o senza grande cultura (se non aiutati da dottor google) ne parlano, pochi con malizia come gli apostati. Se sei nella prima fascia leggiti i link che ti hanno suggerito vedrai che il messaggio biblico di stupirà nella sua coorenza fatta anche di quei versetti che pensi manipolati.