00 29/03/2024 14:35
M71:

Giuseppe:


Buongiorno, perché la Tnm preferisce usare Geova in 1 Corinzi 10:9?
Altre traduzione italiane hanno Cristo.



Perché quella della TNM è una lezione perfettamente lecita e in linea a quelle fatta da altri traduttori, tra cui il testo greco di Westcott e Hort (1881) o il testo greco dalla Tyndale House di Cambridge (2017) con ton Kỳrion.

E siccome Paolo si sta rifacendo all'episodio di Numeri 21:5, 6 che descrive Israele mentre “parlava contro Dio e Mosè”, e יְהֹוָה (Yhwh) “mandò [...] fra gli israeliti serpenti velenosi”, non ci sono dubbi che il Dio che gli israeliti misero alla prova fosse YHWH, cioè Geova in italiano.

Certamente quel Dio non poteva essere Cristo.



Questo è il tema del thread.
[Modificato da M71 29/03/2024 14:36]