È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Quale traduzione fedele?

Ultimo Aggiornamento: 08/05/2018 14:48
Autore
Stampa | Notifica email    
24/09/2016 20:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 1.576
Città: MILANO
Età: 72
Oltre alla TNM quale altra Bibbia in italiano può essere considerata fedele (non perfetta) ai manoscritti?
24/09/2016 21:00
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.988
TdG
Re:
silvio.51, 24/09/2016 20.36:

Oltre alla TNM quale altra Bibbia in italiano può essere considerata fedele (non perfetta) ai manoscritti?




A quali manoscritti? O meglio: a quale testo critico?
24/09/2016 21:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Dal punto di vista dell'aderenza al testo direi che la nuova CEI e la Novissima sono probabilmente le più aderenti, buona anche la Nuova Riveduta. Di fatto tutte ormai si servono del NA più recente, che anche la TNM usa per correggere gli anacronismi del WH. Invece è discutibile la scelta della Nuova Diodati di attenersi al Textus Receptus considerato inaffidabile dalla maggioranza dei biblisti. La Parola del Signore è un caso a parte perché è una traduzione molto dinamica, ma non per questo la si può dire infedele al testo.

Shalom

--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
24/09/2016 21:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 50.078
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
silvio.51, 24/09/2016 20:36:

Oltre alla TNM quale altra Bibbia in italiano può essere considerata fedele (non perfetta) ai manoscritti?



Io uso molto la NR2006 che ho preso al supermercato a 2.90€.
Qualche volta è piu' scorrevole della TNM, ma diverse volte è meno aderente alla lettera del testo critico.

Dire "fedele" è dire una parola grossa. Per quale scopo cerchi una traduzione?

Simon
24/09/2016 21:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 3.172
TdG
Subito dopo la TNM, io consiglio la CEI2008 e la Nuova Riveduta2006. Triste però che abbiano entrambe rimosso il nome di Dio dalla Bibbia!

Per sua natura, non esiste una traduzione che può dirsi "perfetta".
Nemmeno le edizioni critiche dei testi ebraico e greco lo possono essere.
Questo non toglie che il testo biblico, tra i testi di pari antichità, è di gran lunga il più affidabile di tutti.

[Modificato da TNM 24/09/2016 21:23]
24/09/2016 21:28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 1.576
Città: MILANO
Età: 72
Cosa pensate della riveduta di Luzzi?
Inoltre conoscete la traduzione commentata ( testo Nr2006) di McArthur?
24/09/2016 21:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
silvio.51, 24/09/2016 21.28:

Cosa pensate della riveduta di Luzzi?




mi pare un' ottima traduzione....
24/09/2016 21:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 50.078
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
silvio.51, 24/09/2016 21:28:

Cosa pensate della riveduta di Luzzi?
Inoltre conoscete la traduzione commentata ( testo Nr2006) di McArthur?



Se non mi sbaglio la Luzzi è rimasta all'edizione del 1925 e quindi non tiene conto di tutte le novità testuali legate ai rotoli del mar Morto.

Non conosco la McArthur.

Simon
08/05/2018 01:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.497
Città: ZAGAROLO
Età: 33
Re: Re:
(SimonLeBon), 24/09/2016 21.19:

silvio.51, 24/09/2016 20:36:

Oltre alla TNM quale altra Bibbia in italiano può essere considerata fedele (non perfetta) ai manoscritti?



Io uso molto la NR2006 che ho preso al supermercato a 2.90€.
Qualche volta è piu' scorrevole della TNM, ma diverse volte è meno aderente alla lettera del testo critico.

Dire "fedele" è dire una parola grossa. Per quale scopo cerchi una traduzione?

Simon


La stessa bibbia che sto leggendo ora io :)...
Che dire adamo conobbe bene eva [SM=g7405]...


Diciamo che qualche punto potevano fare scelte piu consone al contesto
08/05/2018 06:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 50.078
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re: Re: Re:
Anthony.Sidra, 08/05/2018 01:19:


La stessa bibbia che sto leggendo ora io :)...
Che dire adamo conobbe bene eva [SM=g7405]...


Diciamo che qualche punto potevano fare scelte piu consone al contesto



Non dice "conobbe bene" ma "Adamo conobbe Eva, sua moglie, la quale concepì e partorì Caino".

Il verbo è letterale, si capisce cosa vuol dire...

Simon
08/05/2018 14:48
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.497
Città: ZAGAROLO
Età: 33
Si lo so che dice "conobbe"
La mia era una battuta perche conobbe eva per 3 volte ...
Quindi la conosciuta molto bene [SM=g7405]
E in un forum loro criticavano la scelta della tnm di tradurre che burro ansi che latte (no. Ricordo la scrittura)[SM=g7405]

Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:04. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com