barnabino, 10/08/2017 11.00:
Qui la questione è più sottile, mi pare, non è tanto l'uso del nome nel NT, sembra che i periti "contestano la scelta della Traduzione del Nuovo Mondo di usare il nome “Geova” per rendere il Tetragramma". Dunque è la stessa forma Geova, evidentemente in Russo, che è contestata.
Shalom
ah ecco, le solite obiezioni trite e ritrite sulla genesi della forma "Geova", obiezioni che abbiamo già confutato decine di volte nelle pagine di questo forum.
Mi domando se è estremista usare una forma che semanticamente equivale al tetragramma (e che, per via di latino, mantiene comunque le consonanti del tetragramma), mentre (per loro) è normale sostituire nell' A.T. il tetragramma con un appellativo che non ha nulla a che fare con il tegragramma (mi riferisco a kyrios)
Ma tant' è, evidentemente il metro di giudizio per definire cosa sia l' estremismo, in quel di Mosca, è parecchio bizzarro
[Modificato da Aquila-58 10/08/2017 11:06]